Словник
Англійська - Японська
Advertising
ˈædvərˌtaɪzɪŋ
Дуже Поширений
~ 2300
~ 2300
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
広告 (こうこく), 宣伝 (せんでん), 広告活動 (こうこくかつどう), プロモーション (ぷろもーしょん)
Значення Advertising японською
広告 (こうこく)
приклад:
The advertising campaign was very successful.
その広告キャンペーンは非常に成功しました。
They are investing a lot in online advertising.
彼らはオンライン広告に多くの投資をしています。
Використання: formalКонтекст: Business and marketing discussions, academic studies, media analysis.
Примітка: This is the most common translation for 'advertising' in a commercial context.
宣伝 (せんでん)
приклад:
The company did a great job with their product advertising.
その会社は製品の宣伝を素晴らしく行いました。
We need to focus more on advertising our new services.
新しいサービスの宣伝にもっと注力する必要があります。
Використання: formal/informalКонтекст: General use, can refer to both commercial and non-commercial promotion.
Примітка: While '広告' refers specifically to advertisements, '宣伝' can also encompass broader promotional activities.
広告活動 (こうこくかつどう)
приклад:
Our advertising activities have increased brand awareness.
私たちの広告活動はブランド認知度を高めました。
The advertising activities will run until the end of the month.
広告活動は月末まで続きます。
Використання: formalКонтекст: Marketing strategies, corporate communications.
Примітка: This term emphasizes the action of advertising rather than the advertisements themselves.
プロモーション (ぷろもーしょん)
приклад:
The promotion for the new product was very effective.
新製品のプロモーションは非常に効果的でした。
They are running a promotion to attract more customers.
彼らは顧客を引き付けるためのプロモーションを行っています。
Використання: informal/formalКонтекст: Used in marketing to refer to specific promotional events or campaigns.
Примітка: This term is borrowed from English and is often used in the context of sales promotions or events.
Синоніми Advertising
marketing
Marketing involves promoting and selling products or services through various strategies and channels.
приклад: The company invested heavily in marketing to promote their new product.
Примітка: While advertising is a component of marketing, marketing encompasses a broader range of activities such as market research, branding, and sales.
promotion
Promotion refers to activities aimed at increasing awareness and sales of a product or service.
приклад: The store's promotion included discounts and giveaways to attract customers.
Примітка: Promotion can include advertising as well as other tactics like sales promotions, public relations, and personal selling.
publicity
Publicity involves getting attention and visibility for a person, product, or brand through media coverage or public attention.
приклад: The celebrity's scandal generated a lot of negative publicity for the brand.
Примітка: Publicity is often more focused on generating news coverage or public interest, whereas advertising is typically a paid form of communication.
Вирази і поширені фрази Advertising
Catchy slogan
A catchy slogan is a short and memorable phrase used in advertising to promote a product or brand.
приклад: Their catchy slogan 'Just do it' became synonymous with the brand.
Примітка: The phrase 'catchy slogan' specifically refers to a memorable advertising phrase rather than the broader term 'advertising'.
Word of mouth
Word of mouth refers to the spreading of information about a product or service through informal conversations rather than through formal advertising.
приклад: The success of the new restaurant was mainly due to positive word of mouth from satisfied customers.
Примітка: While 'advertising' involves paid promotional activities, 'word of mouth' relies on personal recommendations and informal communication.
Jingle
A jingle is a short tune or song used in advertising to promote a product or brand.
приклад: The jingle in the commercial was so catchy that it stuck in everyone's head.
Примітка: In the context of advertising, a 'jingle' refers to a musical element, distinct from the broader concept of advertising.
Product placement
Product placement involves strategically featuring products or brands within media content such as movies, TV shows, or music videos for promotional purposes.
приклад: The movie featured heavy product placement for various brands, seamlessly integrating them into the storyline.
Примітка: Product placement involves integrating advertising into content rather than presenting ads separately, distinguishing it from traditional advertising methods.
Call to action
A call to action is a prompt or directive in advertising that encourages the audience to take a specific action, such as making a purchase or signing up.
приклад: The ad concluded with a strong call to action, urging viewers to visit the website for more information.
Примітка: The term 'call to action' focuses on prompting immediate response from the audience, distinct from the broader concept of advertising as a whole.
Buzz marketing
Buzz marketing involves creating excitement and anticipation around a product or brand through word of mouth and social media rather than traditional advertising methods.
приклад: The company generated buzz marketing by sending influencers free samples of their new product.
Примітка: Buzz marketing emphasizes creating a viral, organic buzz through unconventional means, contrasting with conventional paid advertising strategies.
Sponsorship
Sponsorship refers to providing financial support to an event, organization, or individual in exchange for public acknowledgment and brand exposure.
приклад: Their sponsorship of the local sports team helped increase brand visibility in the community.
Примітка: Sponsorship involves associating a brand with a specific event or entity for promotional purposes, distinct from general advertising campaigns.
Повсякденні (сленгові) вирази Advertising
Advertorial
An advertorial is a form of advertisement that is designed to look like editorial content. It combines elements of both advertising and editorial content to promote a product or service.
приклад: The magazine had an advertorial featuring the latest skincare products.
Примітка: Advertorial is a specific type of advertising that blurs the line between an ad and editorial content.
Ad creep
Ad creep refers to the gradual increase in the number of advertisements on a website, app, or other media platform. It can lead to a negative user experience by overwhelming users with ads.
приклад: I can't stand the ad creep on this website; it's impossible to read the content.
Примітка: Ad creep focuses on the intrusive nature of excessive advertising rather than the content of the ads themselves.
Ad blitz
An ad blitz refers to a concentrated and intensive advertising campaign that aims to reach a large audience quickly. It often involves a high volume of ads across various platforms.
приклад: The company launched an ad blitz to promote its new product during the holiday season.
Примітка: Ad blitz emphasizes the swift and aggressive nature of the advertising campaign.
Clickbait
Clickbait refers to online content, such as articles or advertisements, that are designed to attract attention and encourage clicks. It often uses sensationalized or misleading headlines.
приклад: The headline was pure clickbait, promising a miraculous solution to all problems.
Примітка: Clickbait focuses on the manipulation of headlines to generate clicks rather than the content of the advertisement itself.
Advertainment
Advertainment is a marketing strategy that combines advertising with entertainment content. It aims to engage and entertain the audience while subtly promoting a product or brand.
приклад: The video ad successfully blended entertainment with product promotion, creating a piece of advertainment.
Примітка: Advertainment integrates entertainment elements into advertising, making it more engaging and less overtly promotional.
Ad nauseam
Ad nauseam means something that has been repeated or discussed so often that it has become annoying or tiresome. In advertising, it refers to a message or advertisement that is overly repetitive.
приклад: The slogan was repeated ad nauseam during the TV commercial; I can't forget it.
Примітка: Ad nauseam emphasizes the excessive repetition of an ad until it becomes annoying.
Guerrilla marketing
Guerrilla marketing involves unconventional and innovative promotional strategies that aim to surprise and engage consumers in unexpected ways. It often relies on creativity and imagination rather than a large budget.
приклад: The company used guerrilla marketing tactics to create buzz about its new product without traditional advertising.
Примітка: Guerrilla marketing emphasizes unconventional tactics and creativity over traditional advertising methods.
Advertising - Приклади
Advertising is an important part of marketing.
The company spent a lot of money on advertising their new product.
The advertising industry is constantly evolving.
Граматика Advertising
Advertising - Дієслово (Verb) / Дієслово, герундій або дієприкметник теперішнього часу (Verb, gerund or present participle)
Лема: advertise
Кон’югації
Дієслово, минулий час (Verb, past tense): advertised
Дієслово, герундій або дієприкметник теперішнього часу (Verb, gerund or present participle): advertising
Дієслово, 3-тя особа однини теперішнього часу (Verb, 3rd person singular present): advertises
Дієслово, базова форма (Verb, base form): advertise
Дієслово, теперішній час не 3-ї особи однини (Verb, non-3rd person singular present): advertise
Склади, Розділення та Наголос
advertising містить 4 складів: ad • ver • tis • ing
Фонетична транскрипція: ˈad-vər-ˌtī-ziŋ
ad ver tis ing , ˈad vər ˌtī ziŋ (Червоний склад наголошений)
Advertising - Важливість і частота використання
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000.
advertising: ~ 2300 (Дуже Поширений).
Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.