Словник
Англійська - Японська

Being

ˈbiɪŋ
Дуже Поширений
~ 2300
~ 2300
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.

存在 (sonzai), 生きること (ikiru koto), 状態 (jōtai), 存在すること (sonzai suru koto), 存在者 (sonzaisha)

Значення Being японською

存在 (sonzai)

приклад:
The existence of aliens is still debated.
宇宙人の存在はまだ議論されています。
His being here is a surprise.
彼がここにいることは驚きです。
Використання: FormalКонтекст: Philosophical discussions, scientific contexts.
Примітка: Used to refer to the state of existing or being present.

生きること (ikiru koto)

приклад:
Being is more than just existing.
生きることはただ存在すること以上のものです。
The joy of being lies in simple moments.
生きる喜びはシンプルな瞬間にあります。
Використання: Formal/InformalКонтекст: Philosophical, reflective discussions.
Примітка: Refers to the act of living and experiencing life.

状態 (jōtai)

приклад:
He is in a state of being confused.
彼は混乱している状態です。
Her being happy is important to me.
彼女が幸せでいることは私にとって重要です。
Використання: InformalКонтекст: Everyday conversations, emotional states.
Примітка: Describes a condition or emotional state.

存在すること (sonzai suru koto)

приклад:
The concept of being is central to philosophy.
存在することの概念は哲学の中心です。
Understanding being is key to self-awareness.
存在することを理解することは自己認識の鍵です。
Використання: FormalКонтекст: Academic discussions, existential philosophy.
Примітка: Refers to the concept of existence as a philosophical idea.

存在者 (sonzaisha)

приклад:
A human being is a complex organism.
人間存在者は複雑な生物です。
Every being deserves respect.
すべての存在者は尊重されるべきです。
Використання: FormalКонтекст: Philosophy, discussions about life forms.
Примітка: Refers specifically to entities that exist, often in philosophical texts.

Синоніми Being

existence

Existence refers to the state or fact of existing or being real.
приклад: The existence of aliens has been a topic of debate for years.
Примітка: Existence is more formal and philosophical compared to 'being'.

entity

Entity refers to something that exists as a particular and discrete unit.
приклад: Each individual is a unique entity with their own thoughts and feelings.
Примітка: Entity emphasizes individuality and distinctiveness.

creature

Creature refers to a living being, especially an animal.
приклад: The forest was alive with creatures of all shapes and sizes.
Примітка: Creature is often used to describe animals or fantastical beings.

individual

Individual refers to a single human being or a single member of a group.
приклад: Each individual has their own strengths and weaknesses.
Примітка: Individual emphasizes singularity and uniqueness.

Вирази і поширені фрази Being

being in the spotlight

To be the center of attention or focus of public interest.
приклад: Ever since she won the award, she has been in the spotlight.
Примітка: Emphasizes being the main focus or center of attention.

human being

Refers to a person, emphasizing the qualities, characteristics, and nature of being human.
приклад: As a human being, we all have certain rights and responsibilities.
Примітка: Specifically refers to a person as a member of the human species.

being on cloud nine

Feeling extremely happy or joyful.
приклад: After receiving the good news, he has been on cloud nine all day.
Примітка: Emphasizes a state of extreme happiness or euphoria.

being in the dark

To be uninformed or unaware of something.
приклад: I'm being kept in the dark about the project details.
Примітка: Emphasizes a lack of knowledge or information.

well-being

Refers to the state of being healthy, happy, and comfortable.
приклад: Mental well-being is important for overall health and happiness.
Примітка: Emphasizes a holistic state of health and happiness.

being on the same page

To have a shared understanding or agreement about something.
приклад: Let's have a meeting to ensure we are all on the same page regarding the project.
Примітка: Emphasizes having a unified perspective or alignment.

being a good sport

To handle a situation with grace, sportsmanship, and good attitude.
приклад: Even though he lost the game, he was a good sport about it.
Примітка: Emphasizes displaying positive behavior and attitude in a challenging situation.

being in one's element

To be in a situation where one feels most comfortable, skilled, or confident.
приклад: She is in her element when she's performing on stage.
Примітка: Emphasizes being in a setting or situation that brings out one's best qualities.

Повсякденні (сленгові) вирази Being

being chill

To be calm, relaxed, or easy-going in a particular situation.
приклад: I'm just being chill about the situation, no need to stress.
Примітка: The slang 'being chill' emphasizes a relaxed attitude compared to just 'being'.

being real

To be genuine, authentic, or honest in interactions or behavior.
приклад: Let's stop pretending and start being real with each other.
Примітка: The slang 'being real' specifically denotes sincerity and authenticity.

being extra

To be overly dramatic, exaggerated, or attention-seeking in behavior or appearance.
приклад: She's always being extra with her outfits, but it's kinda cool.
Примітка: The slang 'being extra' implies being overly dramatic, unlike just 'being'.

being shady

To be deceitful, suspicious, or untrustworthy in behavior or actions.
приклад: I don't trust him, he's always being shady with his excuses.
Примітка: The slang 'being shady' suggests dishonesty or suspicious behavior.

be on top of (something)

To be in control, well-organized, or fully informed about a situation or task.
приклад: She always makes sure to be on top of her work, never missing a deadline.
Примітка: The slang 'be on top of' emphasizes being fully informed or in control compared to just 'being'.

be the bigger person

To act maturely, responsibly, or compassionately in conflict or difficult situations.
приклад: Even though she insulted me, I had to be the bigger person and not retaliate.
Примітка: The slang 'be the bigger person' implies taking the higher moral ground or showing maturity.

be all about (something)

To be strongly focused, passionate, or dedicated to a particular interest or activity.
приклад: He's all about his music, nothing else seems to matter to him.
Примітка: The slang 'be all about' highlights a strong dedication or focus compared to just 'being'.

Being - Приклади

Being happy is important for our well-being.
The being in the forest scared me.
He is a human being.

Граматика Being

Being - Допоміжне дієслово (Auxiliary) / Дієслово, герундій або дієприкметник теперішнього часу (Verb, gerund or present participle)
Лема: be
Кон’югації
Дієслово, базова форма (Verb, base form): be
Дієслово, минулий час (Verb, past tense): was, were
Дієслово, герундій або дієприкметник теперішнього часу (Verb, gerund or present participle): being
Дієслово, дієприкметник минулого часу (Verb, past participle): been
Дієслово, теперішній час не 3-ї особи однини (Verb, non-3rd person singular present): am, are
Дієслово, 3-тя особа однини теперішнього часу (Verb, 3rd person singular present): is
Склади, Розділення та Наголос
being містить 2 складів: be • ing
Фонетична транскрипція: ˈbē(-i)ŋ
be ing , ˈbē( i)ŋ (Червоний склад наголошений)

Being - Важливість і частота використання

Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000.
being: ~ 2300 (Дуже Поширений).
Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
Vocafy, ефективне вивчення мов
Vocafy, ефективне вивчення мов
Vocafy допомагає тобі легко відкривати, організовувати та вивчати нові слова та фрази. Створюй персоналізовані колекції словникового запасу та практикуйся в будь-який час і в будь-якому місці.