Словник
Англійська - Японська

Struggle

ˈstrəɡəl
Дуже Поширений
~ 2300
~ 2300
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.

闘争 (とうそう), 苦労 (くろう), 奮闘 (ふんとう), もがく

Значення Struggle японською

闘争 (とうそう)

приклад:
The struggle for freedom is essential.
自由のための闘争は重要です。
They are in a constant struggle against injustice.
彼らは不正に対して常に闘争しています。
Використання: FormalКонтекст: Used in political or social contexts, often referring to conflicts or fights for rights or justice.
Примітка: This term conveys a sense of serious conflict or battle, often used in discussions about social issues.

苦労 (くろう)

приклад:
She had to struggle to make ends meet.
彼女は生活費を稼ぐのに苦労しました。
His struggle with addiction was long and difficult.
彼の依存症との苦労は長くて大変でした。
Використання: InformalКонтекст: Commonly used in personal contexts to describe hardship or difficulty in daily life.
Примітка: This term emphasizes the effort and hardship involved in overcoming obstacles.

奮闘 (ふんとう)

приклад:
The team struggled hard to win the championship.
チームは選手権を勝ち取るために奮闘しました。
He is struggling to improve his grades.
彼は成績を上げるために奮闘しています。
Використання: Formal/InformalКонтекст: Used in both formal and informal contexts to describe a determined effort to achieve something.
Примітка: This term implies a vigorous effort and can convey a sense of pride in the struggle.

もがく

приклад:
The fish struggled in the net.
魚は網の中でもがいていました。
He struggled to find the right words.
彼は適切な言葉を見つけるのにもがきました。
Використання: InformalКонтекст: Often used to describe physical or metaphorical struggles, such as fighting against restraints or difficulties.
Примітка: This term often conveys a more desperate or frantic type of struggle.

Синоніми Struggle

Effort

Effort refers to the exertion of physical or mental energy to achieve a goal.
приклад: She put in a lot of effort to complete the project on time.
Примітка: While struggle implies difficulty or resistance, effort focuses on the action of trying hard.

Challenge

A challenge is a task or situation that tests one's abilities or resources.
приклад: Overcoming this challenge will require determination and creativity.
Примітка: Unlike struggle, challenge emphasizes the aspect of testing oneself rather than the difficulty faced.

Endeavor

Endeavor means to make a serious and sincere effort towards achieving a goal.
приклад: He endeavored to learn a new language by practicing every day.
Примітка: Endeavor conveys a sense of purposeful action, while struggle may imply more difficulty or hardship.

Battle

To battle means to engage in a fight or struggle against something challenging.
приклад: She is battling with her inner demons to overcome her fears.
Примітка: Battle suggests a more intense or prolonged struggle, often with a formidable opponent or obstacle.

Вирази і поширені фрази Struggle

Up the creek without a paddle

This phrase means to be in a difficult situation with no means of escape or solution.
приклад: I forgot my presentation materials at home, so I'm really up the creek without a paddle.
Примітка: This idiom emphasizes the feeling of being helpless in a tough situation.

Bite off more than one can chew

To take on a task that is way too big or difficult to handle.
приклад: She agreed to take on three projects at once, but I think she's bitten off more than she can chew.
Примітка: This idiom implies taking on a challenge beyond one's capacity or ability.

Fight an uphill battle

To face a difficult task that seems almost impossible to accomplish.
приклад: Trying to convince him to change his mind is like fighting an uphill battle.
Примітка: This phrase conveys the idea of struggling against overwhelming odds or resistance.

In hot water

To be in trouble or facing a difficult situation due to a mistake or wrongdoing.
приклад: She found herself in hot water with her boss after missing the deadline.
Примітка: This phrase typically refers to being in trouble as a consequence of a specific action or event.

Between a rock and a hard place

To be in a situation where you have to make a difficult decision between two equally undesirable options.
приклад: I'm between a rock and a hard place because I need to choose between attending my friend's wedding and meeting a work deadline.
Примітка: This idiom highlights the dilemma of having to choose between two unfavorable choices.

Go through the wringer

To experience a difficult or exhausting ordeal or process.
приклад: After the car accident, I had to go through the wringer dealing with insurance claims and repairs.
Примітка: This phrase emphasizes the challenging and demanding nature of the experience.

Between the devil and the deep blue sea

To be faced with two equally unpleasant or difficult choices.
приклад: He was caught between the devil and the deep blue sea when he had to decide whether to reveal the truth or keep quiet.
Примітка: This idiom suggests being in a predicament with no good options available.

Повсякденні (сленгові) вирази Struggle

Struggle bus

The term 'struggle bus' is used to describe a situation where someone is having a hard time or finding things difficult. It implies that the person is metaphorically riding a bus that represents their struggles.
приклад: I'm definitely riding the struggle bus today with all this work piling up.
Примітка: The slang term 'struggle bus' adds a playful and colloquial tone to the concept of struggling.

To be in a pickle

The expression 'to be in a pickle' means to be in a difficult situation or facing a problem that is hard to solve. It signifies being stuck or facing a dilemma.
приклад: I'm in a real pickle trying to finish this project by the deadline.
Примітка: This slang term uses a fun and informal way to convey the idea of being in a tough spot.

To be up against it

Being 'up against it' means being in a challenging situation or facing tough circumstances. It suggests being in a position where success is difficult to achieve.
приклад: We're really up against it with this approaching deadline.
Примітка: This phrase emphasizes the intensity and seriousness of the struggle.

To hit a brick wall

To 'hit a brick wall' means to encounter a point where progress or success is suddenly halted, as if one has run into an insurmountable obstacle.
приклад: I've been working on this problem for hours, but it feels like I've hit a brick wall.
Примітка: The slang term vividly conveys the idea of facing a solid, unyielding barrier in one's path.

To be in a tight spot

Being 'in a tight spot' refers to being in a difficult or challenging situation where finding a solution or a way out is not easy. It conveys a sense of being trapped or constrained.
приклад: I'm really in a tight spot financially right now; I don't know how I'll make ends meet.
Примітка: This phrase suggests being in a position of constraint or difficulty where options are limited.

To be in dire straits

Being 'in dire straits' means being in an extremely difficult or desperate situation. It signifies a critical or severe struggle.
приклад: After losing my job, I found myself in dire straits financially.
Примітка: This term emphasizes the seriousness and urgency of the struggle, typically indicating a crisis or emergency.

Struggle - Приклади

Struggle is a part of life.
She is struggling with her addiction.
The company is facing financial struggles.

Граматика Struggle

Struggle - Дієслово (Verb) / Дієслово, теперішній час не 3-ї особи однини (Verb, non-3rd person singular present)
Лема: struggle
Кон’югації
Іменник, множина (Noun, plural): struggles
Іменник, однина або маса (Noun, singular or mass): struggle
Дієслово, минулий час (Verb, past tense): struggled
Дієслово, герундій або дієприкметник теперішнього часу (Verb, gerund or present participle): struggling
Дієслово, 3-тя особа однини теперішнього часу (Verb, 3rd person singular present): struggles
Дієслово, базова форма (Verb, base form): struggle
Дієслово, теперішній час не 3-ї особи однини (Verb, non-3rd person singular present): struggle
Склади, Розділення та Наголос
struggle містить 2 складів: strug • gle
Фонетична транскрипція: ˈstrə-gəl
strug gle , ˈstrə gəl (Червоний склад наголошений)

Struggle - Важливість і частота використання

Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000.
struggle: ~ 2300 (Дуже Поширений).
Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
Vocafy, ефективне вивчення мов
Vocafy, ефективне вивчення мов
Vocafy допомагає тобі легко відкривати, організовувати та вивчати нові слова та фрази. Створюй персоналізовані колекції словникового запасу та практикуйся в будь-який час і в будь-якому місці.