Словник
Англійська - Японська
Display
dəˈspleɪ
Дуже Поширений
~ 1700
~ 1700
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
表示 (ひょうじ, hyouji), 展示 (てんじ, tenji), 示す (しめす, shimesu), 飾る (かざる, kazaru), 発揮する (はっきする, hakki suru)
Значення Display японською
表示 (ひょうじ, hyouji)
приклад:
The display shows the latest news.
その表示は最新のニュースを示しています。
Please check the display for more information.
詳細については表示を確認してください。
Використання: FormalКонтекст: Used in computing, signage, or any context where information is shown to an audience.
Примітка: This term is often used in technical contexts, such as computer screens or public information displays.
展示 (てんじ, tenji)
приклад:
The museum has a new display of ancient artifacts.
博物館には新しい古代の展示があります。
They arranged a display of local crafts at the fair.
彼らは祭りで地元の工芸品の展示をしました。
Використання: FormalКонтекст: Used in contexts related to exhibitions, shows, or displays of items.
Примітка: Commonly used in museums, trade shows, and art galleries.
示す (しめす, shimesu)
приклад:
The results display a clear trend.
結果は明確な傾向を示しています。
He will display his skills during the competition.
彼は競技中に自分のスキルを示します。
Використання: Formal/InformalКонтекст: Used when referring to showing or indicating something.
Примітка: This verb can be used in both formal and informal contexts, often relating to actions of demonstration.
飾る (かざる, kazaru)
приклад:
She likes to display her art on the walls.
彼女は自分のアートを壁に飾るのが好きです。
They displayed flowers on the table for the event.
彼らはイベントのためにテーブルに花を飾りました。
Використання: InformalКонтекст: Used in contexts of decorating or arranging items for visual appeal.
Примітка: This term is often used for personal or aesthetic contexts, such as home decoration.
発揮する (はっきする, hakki suru)
приклад:
He will display his talent in the upcoming show.
彼は次のショーで才能を発揮します。
The athlete displayed great skill during the match.
そのアスリートは試合中に素晴らしいスキルを発揮しました。
Використання: FormalКонтекст: Used in contexts relating to showcasing abilities or talents.
Примітка: This expression emphasizes showing off one's skills or talents in a competitive or performance-oriented setting.
Синоніми Display
exhibit
To exhibit means to show or display something for public viewing, often in a formal setting like a museum or gallery.
приклад: The museum will exhibit rare artifacts next month.
Примітка: Exhibit is commonly used in formal or organized settings, such as exhibitions or galleries.
showcase
To showcase means to display or present something in a way that highlights its best features or qualities.
приклад: The event will showcase local talent and creativity.
Примітка: Showcase implies a focus on presenting something in a way that emphasizes its excellence or uniqueness.
present
To present means to show or introduce something to an audience, often in a formal or organized manner.
приклад: The artist will present her latest work at the gallery opening.
Примітка: Present can imply a more formal or structured manner of displaying something, such as in a presentation or performance.
expose
To expose means to reveal or make something known, often in a public or explicit way.
приклад: The documentary will expose the truth behind the scandal.
Примітка: Expose can have a more negative connotation, implying revealing something that was hidden or not widely known.
Вирази і поширені фрази Display
on display
This phrase means something is being shown or exhibited for public viewing.
приклад: The rare artifact was on display at the museum.
Примітка: The original word 'display' refers to showing or presenting something, while 'on display' specifically indicates that something is being shown publicly.
display of affection
This phrase refers to showing physical or emotional affection in a public setting.
приклад: The couple's display of affection warmed the hearts of onlookers.
Примітка: While 'display' can refer to showing in general, 'display of affection' specifically focuses on showing affection.
put on display
To place something in a position where it can be seen by others.
приклад: The artist put her paintings on display at the gallery.
Примітка: This phrase emphasizes the action of placing something for public viewing, as opposed to just showing it.
display case
A glass container used to exhibit or protect valuable or delicate items.
приклад: The valuable jewelry was showcased in a glass display case.
Примітка: While 'display' refers to showing, a 'display case' is a specific type of container designed for exhibiting items.
display one's talents
To demonstrate or showcase one's skills or abilities.
приклад: The competition was a chance for the contestants to display their talents.
Примітка: This phrase highlights the action of showcasing abilities, in contrast to just possessing or having talents.
Повсякденні (сленгові) вирази Display
show off
To show off means to display or exhibit something with the intention of impressing others.
приклад: She always likes to show off her new clothes at school.
Примітка: While 'show off' implies a sense of pride or boastfulness, 'display' is more neutral in tone.
flaunt
To flaunt means to display something ostentatiously to provoke envy or admiration.
приклад: He loves to flaunt his expensive watch whenever he goes out.
Примітка: Similar to 'show off', 'flaunt' carries a connotation of showing off in a flashy or excessive manner.
parade
To parade means to walk or march in a procession to show off or display something.
приклад: The fashion models paraded down the runway showcasing the latest designs.
Примітка: In this context, 'parade' implies a more deliberate and organized form of display, often with a public audience.
flash
To flash means to show something briefly or suddenly.
приклад: She flashed her new engagement ring to her friends.
Примітка: While 'flash' can refer to a quick and brief display, 'display' is more general and can be more sustained.
spotlight
To spotlight means to highlight or feature someone or something in a prominent way.
приклад: The artist was spotlighted at the gallery event.
Примітка: Using 'spotlight' suggests a deliberate focus on highlighting and showcasing, similar to a literal spotlight on a stage.
unveil
To unveil means to reveal or introduce something for the first time.
приклад: The company will unveil its latest product at the technology conference.
Примітка: Although 'unveil' involves revealing, it specifically connotes the act of presenting something new or previously hidden to the public.
Display - Приклади
The display on my phone is cracked.
The museum has a new display of ancient artifacts.
She displayed her artwork at the local gallery.
Граматика Display
Display - Іменник (Noun) / Іменник, однина або маса (Noun, singular or mass)
Лема: display
Кон’югації
Іменник, множина (Noun, plural): displays, display
Іменник, однина або маса (Noun, singular or mass): display
Дієслово, минулий час (Verb, past tense): displayed
Дієслово, герундій або дієприкметник теперішнього часу (Verb, gerund or present participle): displaying
Дієслово, 3-тя особа однини теперішнього часу (Verb, 3rd person singular present): displays
Дієслово, базова форма (Verb, base form): display
Дієслово, теперішній час не 3-ї особи однини (Verb, non-3rd person singular present): display
Склади, Розділення та Наголос
display містить 2 складів: dis • play
Фонетична транскрипція: di-ˈsplā
dis play , di ˈsplā (Червоний склад наголошений)
Display - Важливість і частота використання
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000.
display: ~ 1700 (Дуже Поширений).
Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.