Словник
Англійська - Японська
Fish
fɪʃ
Дуже Поширений
1000 - 1100
1000 - 1100
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
魚 (さかな, sakana), 釣り (つり, tsuri), 魚類 (ぎょるい, gyorui), 魚を捕る (さかなをとる, sakana wo toru), 魚市場 (うおいちば, uoichiba)
Значення Fish японською
魚 (さかな, sakana)
приклад:
I bought some fish for dinner.
夕食のために魚を買いました。
Do you like eating fish?
魚を食べるのは好きですか?
Використання: formal/informalКонтекст: Used in everyday conversations about food or cooking.
Примітка: The word '魚' is generally used to refer to fish as a food item and can be used in various contexts.
釣り (つり, tsuri)
приклад:
I went fishing at the lake.
湖で釣りをしました。
Fishing is a relaxing hobby.
釣りはリラックスできる趣味です。
Використання: informalКонтекст: Used when discussing the activity of catching fish.
Примітка: '釣り' specifically refers to the act of fishing rather than fish as a food item.
魚類 (ぎょるい, gyorui)
приклад:
Fish are an important part of the ecosystem.
魚類は生態系の重要な部分です。
There are many species of fish in the ocean.
海には多くの魚類の種がいます。
Використання: formalКонтекст: Used in scientific or ecological discussions.
Примітка: '魚類' is a more technical term and refers to the biological classification of fish.
魚を捕る (さかなをとる, sakana wo toru)
приклад:
We will catch fish tomorrow.
明日、魚を捕るつもりです。
They caught a big fish yesterday.
彼らは昨日、大きな魚を捕りました。
Використання: informalКонтекст: Used when discussing the action of catching fish.
Примітка: This phrase emphasizes the action of catching rather than the fish itself.
魚市場 (うおいちば, uoichiba)
приклад:
Let's go to the fish market.
魚市場に行きましょう。
The fish market is busy in the morning.
魚市場は朝に賑わっています。
Використання: formal/informalКонтекст: Used when referring to places where fish are sold.
Примітка: This term is commonly used in discussions related to shopping for fresh seafood.
Синоніми Fish
seafood
Seafood refers to any form of sea life that is regarded as food by humans. It includes various types of fish, shellfish, and other edible creatures from the sea.
приклад: I love eating seafood, especially shrimp and crab.
Примітка: Seafood is a broader term that encompasses fish as well as other marine animals.
aquatic creatures
Aquatic creatures are organisms that live in water. This term can include fish, marine mammals, reptiles, and invertebrates that inhabit aquatic environments.
приклад: The aquarium is home to a variety of aquatic creatures, including colorful fish and sea turtles.
Примітка: Aquatic creatures encompass a wider range of water-dwelling organisms beyond just fish.
marine life
Marine life refers to all organisms that live in saltwater environments, including fish, corals, sea turtles, and marine mammals.
приклад: The documentary showcased the diverse marine life found in the coral reefs.
Примітка: Marine life is a more general term that includes fish as well as other living organisms found in oceans and seas.
Вирази і поширені фрази Fish
Fish out of water
This idiom refers to someone who feels uncomfortable or out of place in a particular situation or environment.
приклад: She's a city girl, so when she visited the farm, she felt like a fish out of water.
Примітка: The phrase 'fish out of water' does not directly relate to the literal meaning of the word 'fish' but rather uses it to convey a sense of unease or discomfort.
Cold fish
When someone is described as a 'cold fish', it means they are not very friendly or warm in their interactions.
приклад: He's so aloof and unemotional, he's like a cold fish.
Примітка: The term 'cold fish' uses the word 'fish' metaphorically to describe a person's demeanor rather than referring to an actual fish.
Fish for compliments
To 'fish for compliments' means to seek praise or flattery by subtly prompting others to compliment you.
приклад: She kept talking about her new haircut, clearly fishing for compliments.
Примітка: This phrase uses 'fish' in a figurative sense to describe the action of seeking compliments, rather than a literal fishing for actual fish.
A big fish in a small pond
This idiom refers to someone who is important or successful in a small or limited environment but may not be as significant in a larger or more competitive one.
приклад: After working in a small company, he felt like a big fish in a small pond when he joined a larger corporation.
Примітка: The phrase 'big fish in a small pond' uses 'fish' metaphorically to convey the idea of someone being prominent in a specific context.
There are plenty of other fish in the sea
This phrase means that there are many other opportunities or potential partners available, suggesting that one should not dwell on a lost opportunity.
приклад: Don't worry about your ex-boyfriend; there are plenty of other fish in the sea.
Примітка: The expression 'other fish in the sea' uses 'fish' to symbolize the variety of choices or options available in relationships, not referring to actual fish.
Like shooting fish in a barrel
This idiom describes a task or situation that is extremely easy or effortless.
приклад: With his experience, solving these easy math problems is like shooting fish in a barrel for him.
Примітка: The phrase 'shooting fish in a barrel' uses 'fish' to illustrate a simple task, rather than focusing on the literal act of shooting fish.
Drink like a fish
To 'drink like a fish' means to drink alcohol excessively or to have a high tolerance for alcohol.
приклад: He parties every weekend and drinks like a fish.
Примітка: The term 'drink like a fish' uses 'fish' in a playful way to describe someone's heavy drinking habits, unrelated to the actual behavior of fish.
Повсякденні (сленгові) вирази Fish
Fishy
Slang for something suspicious or questionable.
приклад: I don't trust that deal, it seems fishy to me.
Примітка: Derived from the smell of fish being associated with something not quite right or dodgy.
Fishbowl
A large, usually glass, bowl used as a container for serving drinks or cocktails.
приклад: Let's get a fishbowl at the bar and share it with friends.
Примітка: Originally used to keep fish, now used mainly in the context of drinking.
Fish for Thought
Thought-provoking ideas or information.
приклад: His comments really gave us some fish for thought.
Примітка: Play on the idiom 'food for thought' with a fish-related twist.
Fish for it
To search or probe for information or answers oneself.
приклад: I'm not just going to give you the answer, you'll have to fish for it yourself.
Примітка: Metaphorical use of 'fish' as a verb meaning to search or seek.
Fish - Приклади
The fish in the aquarium are very colorful.
I love to eat grilled trout.
Tuna fish is a popular ingredient in sushi.
Граматика Fish
Fish - Іменник (Noun) / Іменник, однина або маса (Noun, singular or mass)
Лема: fish
Кон’югації
Іменник, множина (Noun, plural): fishes, fish
Іменник, однина або маса (Noun, singular or mass): fish
Дієслово, минулий час (Verb, past tense): fished
Дієслово, герундій або дієприкметник теперішнього часу (Verb, gerund or present participle): fishing
Дієслово, 3-тя особа однини теперішнього часу (Verb, 3rd person singular present): fishes
Дієслово, базова форма (Verb, base form): fish
Дієслово, теперішній час не 3-ї особи однини (Verb, non-3rd person singular present): fish
Склади, Розділення та Наголос
fish містить 1 складів: fish
Фонетична транскрипція: ˈfish
fish , ˈfish (Червоний склад наголошений)
Fish - Важливість і частота використання
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000.
fish: 1000 - 1100 (Дуже Поширений).
Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.