Словник
Англійська - Японська
Haste
heɪst
Дуже Поширений
~ 2300
~ 2300
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
急ぎ (いそぎ), 慌て (あわて), 急ぐこと (いそぐこと), 性急 (せいきゅう)
Значення Haste японською
急ぎ (いそぎ)
приклад:
I need to finish this report in haste.
この報告書を急いで完成させる必要があります。
She left in haste without saying goodbye.
彼女は急いで出て行き、さよならも言わなかった。
Використання: formal/informalКонтекст: Used in both formal and informal settings when referring to urgency or quick action.
Примітка: 急ぎ is the most common translation for 'haste' and conveys a sense of urgency.
慌て (あわて)
приклад:
He packed his bags in a hurry and left in haste.
彼は慌てて荷物を詰めて出発した。
Don't act in haste; think about it first.
慌てて行動しないで、まず考えてください。
Використання: informalКонтекст: Commonly used in everyday conversation, often to describe a state of panic or disorganization.
Примітка: 慌て is more focused on the emotional aspect of acting quickly, often with a sense of disorder.
急ぐこと (いそぐこと)
приклад:
There is no need for haste in this situation.
この状況では急ぐ必要はありません。
Haste makes waste; be careful with your work.
急ぐことは無駄を生むので、作業には注意してください。
Використання: formalКонтекст: Used in more formal discussions or writings to express the idea of urgency as a concept.
Примітка: 急ぐこと is a phrase that translates to 'the act of hurrying' and is often used in cautionary advice.
性急 (せいきゅう)
приклад:
His haste led to several mistakes in the project.
彼の性急な行動がプロジェクトにいくつかの間違いをもたらした。
It is wise to avoid haste in decision-making.
意思決定において性急さを避けることが賢明です。
Використання: formalКонтекст: Often used in a literary or formal context to denote hasty actions that can lead to poor outcomes.
Примітка: 性急 has a more literary tone and is often used in philosophical discussions about the consequences of haste.
Синоніми Haste
rush
To do something quickly or hurriedly.
приклад: She rushed to finish her work before the deadline.
Примітка: Similar to 'haste' in meaning but often implies a sense of urgency or speed.
urgency
The state of being urgent or requiring immediate action.
приклад: There is an urgency to complete the project on time.
Примітка: Focuses more on the need for prompt action rather than just speed.
hurry
To move or act with haste; to rush.
приклад: I need to hurry to catch the train.
Примітка: Similar to 'haste' but can also imply a sense of time pressure or the need to expedite a task.
speed
The rate at which someone or something moves or operates.
приклад: He completed the task with great speed.
Примітка: Focuses more on the velocity or rate of movement rather than the sense of urgency or quickness.
Вирази і поширені фрази Haste
In a hurry
This phrase means to be moving or acting quickly because of a time constraint or urgent need.
приклад: I'm in a hurry to catch my flight.
Примітка: Similar to 'haste,' but implies more of a specific urgency or time-sensitive situation.
Rush around
To hurry and move quickly in a disorganized or chaotic manner in an attempt to complete tasks.
приклад: Don't rush around trying to finish everything at once.
Примітка: Focuses on the chaotic or disorganized nature of the quick movements, unlike the more neutral 'haste.'
Hurry up
An expression used to urge someone to do something quickly or to increase the speed of their actions.
приклад: Hurry up, we're going to be late!
Примітка: Directly commands someone to accelerate their actions, more forceful than 'haste.'
Time is of the essence
Indicates that timely completion or action is critical or crucial in a given situation.
приклад: In this project, time is of the essence; we need to finish it by the end of the week.
Примітка: Emphasizes the importance of acting quickly due to the significance of time, more serious tone than 'haste.'
Make haste
An old-fashioned way of saying 'hurry up' or 'move quickly.'
приклад: We must make haste if we want to catch the last bus.
Примітка: A formal and somewhat archaic way to express urgency, often used in literature or formal contexts.
Hotfoot it
To move quickly or hurry, especially to get somewhere in a rush.
приклад: I had to hotfoot it to the store before it closed.
Примітка: A colloquial and informal way to convey the idea of quick movement or hurry.
Повсякденні (сленгові) вирази Haste
ASAP
ASAP stands for 'as soon as possible.' It is commonly used to indicate urgency and a need for speed.
приклад: Can you finish that report ASAP?
Примітка: While 'haste' implies quickness, ASAP emphasizes the urgency of completing a task promptly.
Whip
In this context, 'whip' means to hurry or do something quickly. It suggests swift action and getting things done promptly.
приклад: Let's whip up a plan before the meeting.
Примітка: The slang term 'whip' adds a sense of energy and determination to the action being taken.
Chop-chop
'Chop-chop' is a playful way of urging someone to hurry up or do something quickly. It is often used in a light-hearted manner.
приклад: We need to get this project done, chop-chop!
Примітка: While 'haste' conveys a sense of urgency, 'chop-chop' adds a touch of informality and fun to the request.
Pronto
Derived from Spanish, 'pronto' means quickly or immediately. It is often used informally to request prompt action.
приклад: Send me the files pronto!
Примітка: Similar to 'haste,' 'pronto' emphasizes the need for speed, but it has a more casual and direct tone.
Zoom
'Zoom' implies moving quickly or at high speed. It suggests a swift and energetic approach to completing a task.
приклад: We need to zoom through these tasks before the deadline.
Примітка: While 'zoom' shares the idea of speed with 'haste,' it also conveys a sense of efficiency and momentum.
Stat
'Stat' is a term borrowed from the medical field which means immediately or urgently. It is commonly used to emphasize the need for quick action.
приклад: I need those reports stat!
Примітка: Unlike 'haste,' 'stat' is a more concise and direct way to convey the urgency of a situation.
Jiffy
In colloquial language, 'jiffy' refers to a very short period of time or a moment. It conveys the idea of something happening quickly.
приклад: I'll be back in a jiffy.
Примітка: While 'haste' implies speed in general, 'jiffy' specifically denotes a brief or almost instantaneous duration.
Haste - Приклади
I need to haste if I want to catch the train.
Don't make any hasty decisions, think it through.
The haste of the workers caused several accidents at the construction site.
Граматика Haste
Haste - Іменник (Noun) / Іменник, однина або маса (Noun, singular or mass)
Лема: haste
Кон’югації
Іменник, множина (Noun, plural): haste
Іменник, однина або маса (Noun, singular or mass): haste
Склади, Розділення та Наголос
haste містить 1 складів: haste
Фонетична транскрипція: ˈhāst
haste , ˈhāst (Червоний склад наголошений)
Haste - Важливість і частота використання
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000.
haste: ~ 2300 (Дуже Поширений).
Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.