Словник
Англійська - Японська
Imply
ɪmˈplaɪ
Дуже Поширений
~ 1700
~ 1700
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
暗示する (あんじする), 含意する (がんいする), 示唆する (しさする), ほのめかす
Значення Imply японською
暗示する (あんじする)
приклад:
Her tone implied that she was unhappy.
彼女の口調は彼女が不満であることを暗示していた。
The report implies that changes are necessary.
その報告書は変更が必要であることを暗示している。
Використання: formalКонтекст: Used in discussions, reports, and any formal communication where suggestions or hints are made without stating them directly.
Примітка: This meaning often indicates a suggestion or conclusion that is not explicitly stated but can be inferred.
含意する (がんいする)
приклад:
His words contained an implication of criticism.
彼の言葉には批判の含意が含まれていた。
The law implies certain responsibilities for citizens.
その法律は市民に対して特定の責任を含意している。
Використання: formalКонтекст: Commonly used in legal, academic, and professional settings to refer to underlying meanings.
Примітка: This term emphasizes the underlying meaning or assumption in a statement or situation.
示唆する (しさする)
приклад:
The scientist's findings suggest new possibilities.
その科学者の発見は新しい可能性を示唆している。
His smile seemed to imply that he agreed.
彼の笑顔は彼が同意していることを示唆しているようだった。
Використання: informalКонтекст: Often used in everyday conversation to indicate a hint or suggestion.
Примітка: This meaning is more commonly used in casual contexts, where the implication is more about a hint rather than a formal conclusion.
ほのめかす
приклад:
She hinted that she might leave the company.
彼女は会社を辞めるかもしれないとほのめかした。
He didn't say it directly, but he implied it.
彼はそれを直接言わなかったが、ほのめかした。
Використання: informalКонтекст: Used in casual conversations where indirect suggestions are made.
Примітка: This term often carries a more subtle connotation, suggesting something without saying it outright.
Синоніми Imply
hint
To hint is to give a clue or indication about something without explicitly stating it.
приклад: He dropped subtle hints about his upcoming promotion.
Примітка: Hint is more subtle and indirect than imply, often used to suggest something without making it explicit.
insinuate
To insinuate is to suggest or hint at something negative or unpleasant in an indirect and unpleasant way.
приклад: She insinuated that he was involved in the scheme.
Примітка: Insinuate often carries a negative connotation and implies a sly or devious suggestion.
indicate
To indicate means to point out, show, or suggest something clearly or directly.
приклад: His silence indicated his disapproval of the plan.
Примітка: Indicate is more direct and explicit than imply, often used to show or demonstrate something clearly.
Вирази і поширені фрази Imply
Read between the lines
To understand or deduce a meaning that is implied rather than explicitly stated.
приклад: When she said she was too busy to meet, I could read between the lines and tell she didn't want to see me.
Примітка: The phrase emphasizes interpreting hidden or underlying meanings beyond what is directly communicated.
Hint at
To suggest or imply something indirectly.
приклад: She hinted at her disapproval of the plan without outright saying it.
Примітка: It implies a more subtle or indirect way of conveying a message compared to stating it outright.
Give someone to understand
To imply or make someone infer a particular meaning or intention.
приклад: He gave me to understand that he would not be attending the meeting.
Примітка: It indicates making someone grasp or infer a message rather than stating it explicitly.
Drop a hint
To subtly suggest or imply something without stating it directly.
приклад: She dropped a hint about her upcoming promotion during the conversation.
Примітка: It signifies subtly indicating or suggesting something without explicitly mentioning it.
Imply indirectly
To suggest or hint at something without stating it explicitly.
приклад: She implied indirectly that she was unhappy with the decision.
Примітка: It emphasizes hinting or suggesting a meaning without clearly expressing it.
Suggest
To indicate or imply something without explicitly stating it.
приклад: The professor's tone suggested that he was not pleased with the students' lack of preparation.
Примітка: It conveys a sense of indicating or hinting at a meaning without directly articulating it.
Infer
To deduce or conclude something based on evidence or implications.
приклад: From his facial expression, I could infer that he was disappointed with the outcome.
Примітка: It involves drawing a conclusion or understanding based on clues or hints rather than explicit statements.
Leave unsaid
To not explicitly mention or state something, leaving it to be understood or inferred.
приклад: She left unsaid the fact that she had already made plans for the weekend.
Примітка: It signifies deliberately omitting or not stating something explicitly, allowing it to be understood indirectly.
Convey indirectly
To communicate or suggest something without stating it outright.
приклад: His tone of voice conveyed indirectly that he disagreed with the decision.
Примітка: It emphasizes communicating or suggesting a message without directly expressing it.
Повсякденні (сленгові) вирази Imply
Beat around the bush
To avoid talking directly about a topic, usually to delay or avoid facing a difficult or awkward situation.
приклад: Stop beating around the bush and just tell me what you want!
Примітка: While implying involves suggesting indirectly, beating around the bush is more about avoiding getting to the point altogether.
Skirt around
To avoid dealing with or discussing something directly, often by talking about tangential topics.
приклад: Instead of directly addressing the issue, she skirted around it by talking about unrelated matters.
Примітка: Implies an avoidance of direct confrontation or discussion rather than an active suggestion or implication.
Dance around
To talk about something in a way that avoids directly addressing the main issue.
приклад: She danced around the topic of her impending promotion during the meeting.
Примітка: Similar to skirting around, dance around involves avoiding direct discussion but with a connotation of skilful evasion.
Talk around
To discuss a topic without fully addressing or acknowledging the main point.
приклад: He talked around the topic of budget cuts without giving a clear answer.
Примітка: Focuses on talking about a subject without directly engaging with the main point, often leading to confusion or misdirection.
Leave it unsaid
To not explicitly state or mention something, usually due to its sensitive or implicit nature.
приклад: She left it unsaid that she was disappointed with the decision.
Примітка: While implying involves hinting at something, leaving it unsaid avoids any mention or acknowledgment of the unspoken.
Tap dance around
To avoid giving a direct answer or addressing a topic head-on by using evasive or non-committal language or actions.
приклад: The politician tap danced around the issue of tax reform during the interview.
Примітка: Emphasizes the idea of being evasive and overly theatrical in avoiding a direct response or acknowledgment.
Imply - Приклади
The fact that she didn't show up implies that she's not interested.
His tone of voice implied that he was angry.
The job description implies that the candidate must have a degree in engineering.
Граматика Imply
Imply - Дієслово (Verb) / Дієслово, базова форма (Verb, base form)
Лема: imply
Кон’югації
Дієслово, минулий час (Verb, past tense): implied
Дієслово, герундій або дієприкметник теперішнього часу (Verb, gerund or present participle): implying
Дієслово, 3-тя особа однини теперішнього часу (Verb, 3rd person singular present): implies
Дієслово, базова форма (Verb, base form): imply
Дієслово, теперішній час не 3-ї особи однини (Verb, non-3rd person singular present): imply
Склади, Розділення та Наголос
imply містить 2 складів: im • ply
Фонетична транскрипція: im-ˈplī
im ply , im ˈplī (Червоний склад наголошений)
Imply - Важливість і частота використання
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000.
imply: ~ 1700 (Дуже Поширений).
Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.