Словник
Англійська - Японська
Opening
ˈoʊp(ə)nɪŋ
Дуже Поширений
~ 2000
~ 2000
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
開口部 (かいこうぶ), 開始 (かいし), オープニング, 隙間 (すきま), 求人 (きゅうじん)
Значення Opening японською
開口部 (かいこうぶ)
приклад:
The opening of the cave was hidden behind the bushes.
洞窟の開口部は茂みの後ろに隠れていた。
He pointed to the opening in the wall.
彼は壁の開口部を指さした。
Використання: FormalКонтекст: Used in architectural or geographical contexts to describe a physical opening.
Примітка: This term is often used in technical or scientific discussions.
開始 (かいし)
приклад:
The opening of the ceremony will begin at 10 AM.
式典の開始は午前10時に始まります。
The opening of the event was very exciting.
イベントの開始はとても興奮しました。
Використання: FormalКонтекст: Used to describe the beginning of an event or activity.
Примітка: Commonly used in contexts related to ceremonies, performances, or events.
オープニング
приклад:
The movie had a great opening scene.
その映画は素晴らしいオープニングシーンがあった。
The opening credits were very artistic.
オープニングクレジットは非常に芸術的だった。
Використання: InformalКонтекст: Used in entertainment contexts, such as movies, shows, or games.
Примітка: This term is borrowed from English and is commonly used in casual conversations.
隙間 (すきま)
приклад:
There was a small opening in the fence.
フェンスに小さな隙間があった。
She looked through the opening to see what was inside.
彼女は中を見るために隙間から覗いた。
Використання: InformalКонтекст: Used to describe a gap or space, often in a more casual context.
Примітка: This meaning is more about small openings or gaps in objects rather than formal openings.
求人 (きゅうじん)
приклад:
There is an opening for a new position at the company.
その会社に新しいポジションの求人がある。
He applied for the opening he saw online.
彼はオンラインで見た求人に応募した。
Використання: FormalКонтекст: Used in the context of job opportunities or vacancies.
Примітка: This term is specific to employment and career contexts.
Синоніми Opening
entrance
An entrance refers to a way into a place or a point of access.
приклад: The entrance to the building was grand and welcoming.
Примітка: Entrance specifically implies a point of entry, whereas opening can have a broader meaning.
portal
A portal is a grand or imposing entrance, often with a sense of mystery or significance.
приклад: The ancient portal led to a hidden chamber.
Примітка: Portal suggests a more dramatic or significant opening compared to a regular opening.
gateway
A gateway is an entrance that serves as a passage or a means of access.
приклад: The gateway to the city was adorned with intricate carvings.
Примітка: Gateway can imply a more substantial or monumental opening, often associated with a specific location or boundary.
access
Access refers to the ability or right to enter or use something.
приклад: The keycard granted access to the restricted area.
Примітка: Access is a broader term that encompasses not only physical openings but also permission or ability to use or enter something.
way in
A way in is a path or route that leads into a place.
приклад: The climbers found a narrow way in through the mountain pass.
Примітка: Way in is a more informal term for an opening or entrance, often used in a practical or literal sense.
Вирази і поширені фрази Opening
Grand opening
A grand opening is a special event to celebrate the opening of a new business or establishment.
приклад: We attended the grand opening of the new restaurant last night.
Примітка: The emphasis is on the grand or festive nature of the event rather than just the act of opening.
Opening night
Opening night refers to the first performance or showing of a play, movie, exhibition, etc.
приклад: The actors were nervous on opening night of the play.
Примітка: It specifically refers to the debut performance or showing of something and the anticipation surrounding it.
Opening doors
To open doors means to create opportunities or make new connections that can lead to future success.
приклад: Volunteering at the community center is a way of opening doors for your future.
Примітка: This phrase is metaphorical and does not refer to physically opening a door.
Opening up
To open up means to start sharing one's thoughts, feelings, or experiences with others.
приклад: She is slowly opening up about her struggles.
Примітка: It implies becoming more communicative and revealing oneself emotionally.
Opening remarks
Opening remarks are introductory comments or statements made at the beginning of a speech, meeting, event, etc.
приклад: The speaker began his presentation with some opening remarks.
Примітка: These are initial comments that set the tone or context for what follows.
Opening act
An opening act is a performer or group that performs before the main event or show.
приклад: The opening act was a local band before the main performance.
Примітка: It refers to a supporting performance that precedes the main attraction.
Opening up a can of worms
To open up a can of worms means to create a complicated situation or set of problems by doing or saying something.
приклад: Bringing up that topic at the meeting opened up a real can of worms.
Примітка: It implies causing unexpected difficulties or complications.
Opening salvo
An opening salvo is an initial attack or action that marks the beginning of a conflict or campaign.
приклад: The article was the editorial team's opening salvo in the campaign against fake news.
Примітка: It is often used metaphorically to describe a strong or significant initial move in a series of actions.
Opening one's heart
To open one's heart means to be vulnerable and share one's deepest emotions or feelings with someone.
приклад: He opened his heart to her, revealing his deepest fears and hopes.
Примітка: It implies a deep emotional connection and trust in sharing personal thoughts.
Повсякденні (сленгові) вирази Opening
Kickoff
Refers to the start or beginning of an event or activity, especially in sports.
приклад: The kickoff of the game is always an exciting moment.
Примітка: Derived from American football, but used more broadly to describe any beginning.
Onset
Refers to the beginning or start of something, often used in relation to a negative event or condition.
приклад: The onset of winter brings colder temperatures.
Примітка: Often associated with negative events or conditions.
Launch
Refers to the introduction or initiation of something new, like a product, service, or project.
приклад: The company will launch its new product next month.
Примітка: Implies the introduction of something new or innovative.
First step
Refers to the initial action or effort made in a process or journey.
приклад: Taking the first step towards your goal is crucial.
Примітка: Focuses on the initial action taken to begin a process or journey.
Commencement
Refers to the formal beginning or start of an event or process.
приклад: The commencement of the project marks the official start.
Примітка: Often used in formal contexts to signify the official beginning.
Dawning
Refers to the beginning or emergence of a new period or era.
приклад: The dawning of a new era in technology is upon us.
Примітка: Conveys a sense of a new era or period starting, often associated with significant change.
Get-go
Refers to the very beginning or start of something.
приклад: We knew from the get-go that it was going to be a tough project.
Примітка: Used informally and colloquially to emphasize the starting point of a situation.
Opening - Приклади
Opening a new business can be challenging.
The opening ceremony of the conference will start at 9am.
The opening chapter of the book was very intriguing.
Граматика Opening
Opening - Дієслово (Verb) / Дієслово, герундій або дієприкметник теперішнього часу (Verb, gerund or present participle)
Лема: open
Кон’югації
Прикметник (Adjective): open
Прислівник (Adverb): open
Дієслово, минулий час (Verb, past tense): opened
Дієслово, герундій або дієприкметник теперішнього часу (Verb, gerund or present participle): opening
Дієслово, 3-тя особа однини теперішнього часу (Verb, 3rd person singular present): opens
Дієслово, базова форма (Verb, base form): open
Дієслово, теперішній час не 3-ї особи однини (Verb, non-3rd person singular present): open
Склади, Розділення та Наголос
opening містить 2 складів: open • ing
Фонетична транскрипція: ˈōp-niŋ
open ing , ˈōp niŋ (Червоний склад наголошений)
Opening - Важливість і частота використання
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000.
opening: ~ 2000 (Дуже Поширений).
Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.