Словник
Англійська - Японська

Soldier

ˈsoʊldʒər
Дуже Поширений
~ 1700
~ 1700
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.

兵士 (へいし, heishi), 軍人 (ぐんじん, gunjin), 戦士 (せんし, senshi), 兵隊 (へいたい, heitai)

Значення Soldier японською

兵士 (へいし, heishi)

приклад:
He is a soldier in the army.
彼は軍の兵士です。
The soldier received a medal for bravery.
その兵士は勇敢さでメダルを受け取りました。
Використання: formalКонтекст: Used in military or formal discussions about armed forces.
Примітка: This is the most common translation for 'soldier' and refers specifically to a person who serves in an army.

軍人 (ぐんじん, gunjin)

приклад:
The military recruits young soldiers.
軍は若い軍人を募集しています。
He wants to become a military soldier.
彼は軍人になりたいと思っています。
Використання: formalКонтекст: Used in official contexts, such as military recruitment or discussions about military personnel.
Примітка: This term emphasizes the military aspect and can apply to various ranks and roles within the armed forces.

戦士 (せんし, senshi)

приклад:
The warrior soldier fought bravely.
その戦士は勇敢に戦いました。
In history, many soldiers were seen as warriors.
歴史の中で、多くの兵士は戦士と見なされました。
Використання: formal/informalКонтекст: Often used in historical or literary contexts, can refer to a soldier with heroic qualities.
Примітка: This term can imply a noble or honorable aspect of being a soldier, often used in literature or historical discussions.

兵隊 (へいたい, heitai)

приклад:
The soldiers marched in formation.
兵隊たちは隊列を組んで行進しました。
The army deployed several soldiers to the region.
軍はその地域にいくつかの兵隊を派遣しました。
Використання: informalКонтекст: Used in everyday conversation, often less formal than 兵士 (heishi).
Примітка: This term is somewhat colloquial and can refer to soldiers in a more casual way.

Синоніми Soldier

troop

A group of soldiers or armed forces members.
приклад: The troops were deployed to the front lines.
Примітка: Troop is more commonly used to refer to a group of soldiers rather than an individual soldier.

military personnel

Members of the armed forces collectively.
приклад: The base is staffed by military personnel from different branches.
Примітка: This term is more inclusive and can refer to soldiers, officers, and other personnel in the military.

warrior

A brave or experienced fighter or soldier.
приклад: The ancient warrior fought bravely in battle.
Примітка: Warrior emphasizes bravery and fighting skills more than the generic term 'soldier.'

combatant

A person engaged in or ready to engage in combat.
приклад: The combatants engaged in fierce hand-to-hand combat.
Примітка: Combatant can refer to any person involved in combat, including soldiers, fighters, or participants in a conflict.

Вирази і поширені фрази Soldier

On the front lines

To be in a position of dealing directly with a difficult situation or problem.
приклад: Doctors and nurses are on the front lines of the battle against the pandemic.
Примітка: This phrase emphasizes being actively engaged in facing challenges, similar to a soldier in combat.

March to the beat of your own drum

To do things your own way, even if it's different from what is usual or expected.
приклад: She doesn't follow trends; she marches to the beat of her own drum.
Примітка: This idiom highlights individuality and independence, contrasting with the disciplined nature of a soldier following orders.

Rally the troops

To gather and motivate a group of people for a common cause or purpose.
приклад: The coach rallied the team before the championship game.
Примітка: This phrase involves uniting and inspiring a group, akin to a leader preparing soldiers for action.

Take up arms

To prepare for or begin a fight or conflict, often by using weapons.
приклад: The citizens were ready to take up arms to defend their homeland.
Примітка: This expression denotes readiness for armed conflict, akin to a soldier gearing up for battle.

Fight tooth and nail

To fight with great determination and effort, using all available means.
приклад: She fought tooth and nail to get that promotion.
Примітка: This idiom emphasizes a fierce and relentless struggle, similar to a soldier fiercely defending a position.

Drop the bomb

To reveal surprising or shocking news or information suddenly.
приклад: She dropped the bomb about her resignation during the meeting.
Примітка: This phrase refers to a sudden and impactful revelation, contrasting with a soldier deploying an explosive device.

Under the gun

In a situation where one is under pressure or facing a deadline.
приклад: With the deadline looming, we were all under the gun to finish the project.
Примітка: This idiom conveys being in a high-pressure situation, akin to a soldier facing imminent danger.

Battle of wits

A contest or competition where intelligence and cleverness are used to outdo the opponent.
приклад: The debate turned into a battle of wits between the two politicians.
Примітка: This expression highlights a mental challenge, contrasting with physical combat as seen in soldiering.

Повсякденні (сленгові) вирази Soldier

Grunt

A term used to refer to enlisted soldiers, typically those who are on the front lines and perform the basic tasks of combat.
приклад: The grunts were sent to the front lines.
Примітка: The term 'grunt' emphasizes the lower-ranking and often more physically demanding roles of soldiers in combat.

G.I. or G.I. Joe

Originally used to refer to members of the U.S. armed forces, specifically Army soldiers, but now commonly used to refer to any soldier.
приклад: He's a real G.I. Joe, always ready for action.
Примітка: The term 'G.I.' comes from 'Government Issue,' indicating the official status of those soldiers issued equipment and gear by the government.

Jarhead

A slang term used to refer to a Marine, due to their distinctive high and tight haircut, which resembles a jar's shape.
приклад: The jarheads were getting ready for deployment.
Примітка: The term 'jarhead' is specific to U.S. Marines and is often used in a casual or derogatory manner.

Trooper

A term used to praise someone's bravery or endurance, often in a difficult or challenging situation.
приклад: She's a real trooper, always helping her teammates.
Примітка: While 'trooper' can also mean a soldier, its slang usage often emphasizes resilience and dedication beyond military contexts.

Dogface

An informal term used to refer to Army infantry soldiers, originally derived from the muddy and weary appearance they acquired during combat.
приклад: The dogfaces were digging trenches in the mud.
Примітка: The term 'dogface' is specific to infantry soldiers in the Army and reflects the tough and gritty nature of their duties.

Squaddie

A colloquial term used in the UK to refer to a member of the armed forces, especially those who serve in a squad or team.
приклад: The squaddies were bonding over a game of cards.
Примітка: The term 'squaddie' is more informal and specific to British military slang, emphasizing camaraderie among soldiers.

Comrade

A term used to address fellow soldiers in a friendly or socialist context, emphasizing unity and solidarity.
приклад: Comrades, let's advance together!
Примітка: While 'comrade' literally means a companion or friend, its slang usage in military settings often carries connotations of cooperation and shared objectives.

Soldier - Приклади

The soldier marched in formation.
The general was a highly respected soldier.
The army is looking to recruit new soldiers.

Граматика Soldier

Soldier - Іменник (Noun) / Іменник, однина або маса (Noun, singular or mass)
Лема: soldier
Кон’югації
Іменник, множина (Noun, plural): soldiers
Іменник, однина або маса (Noun, singular or mass): soldier
Дієслово, минулий час (Verb, past tense): soldiered
Дієслово, герундій або дієприкметник теперішнього часу (Verb, gerund or present participle): soldiering
Дієслово, 3-тя особа однини теперішнього часу (Verb, 3rd person singular present): soldiers
Дієслово, базова форма (Verb, base form): soldier
Дієслово, теперішній час не 3-ї особи однини (Verb, non-3rd person singular present): soldier
Склади, Розділення та Наголос
soldier містить 2 складів: sol • dier
Фонетична транскрипція: ˈsōl-jər
sol dier , ˈsōl jər (Червоний склад наголошений)

Soldier - Важливість і частота використання

Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000.
soldier: ~ 1700 (Дуже Поширений).
Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
Vocafy, ефективне вивчення мов
Vocafy, ефективне вивчення мов
Vocafy допомагає тобі легко відкривати, організовувати та вивчати нові слова та фрази. Створюй персоналізовані колекції словникового запасу та практикуйся в будь-який час і в будь-якому місці.