Словник
Англійська - Корейська
Him
hɪm
Надзвичайно Поширений
0 - 100
0 - 100
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
그 (geu), 그 사람 (geu saram), 그를 (geureul), 그 남자 (geu namja)
Значення Him корейською
그 (geu)
приклад:
I saw him at the park.
나는 공원에서 그를 봤어요.
Did you talk to him?
너 그에게 이야기했니?
Використання: informalКонтекст: Used to refer to a male person in a casual context.
Примітка: This is the most common translation of 'him' in everyday conversation.
그 사람 (geu saram)
приклад:
I don't know him well.
나는 그 사람을 잘 몰라요.
Is he that person?
그 사람이에요?
Використання: formal/informalКонтекст: Used when referring to someone more specifically, often in both casual and formal settings.
Примітка: This phrase literally means 'that person' and can be used to refer to someone when more clarity is needed.
그를 (geureul)
приклад:
I called him yesterday.
나는 어제 그를 불렀어요.
I saw him yesterday.
나는 어제 그를 봤어요.
Використання: informalКонтекст: Used when 'him' is the object of the verb.
Примітка: The particle '-을/를' indicates the object of the sentence.
그 남자 (geu namja)
приклад:
That man is my brother.
그 남자는 내 형이에요.
I met him at the restaurant.
나는 그 남자를 식당에서 만났어요.
Використання: informal/formalКонтекст: Used specifically to refer to a male person, highlighting gender.
Примітка: This phrase is useful when you want to emphasize the gender of the person being referred to.
Синоніми Him
He
The pronoun 'he' is used to refer to a male person or animal.
приклад: He is coming to the party tonight.
Примітка: Similar in meaning to 'him', but used as a subject pronoun instead of an object pronoun.
That guy
The phrase 'that guy' is a colloquial way to refer to a male person, often used in informal contexts.
приклад: That guy over there is the one I was talking about.
Примітка: Less formal than using 'him', and adds a more informal or conversational tone.
The man
The phrase 'the man' is a way to refer to a male person, usually in a specific or identifiable context.
приклад: The man in the suit is the CEO of the company.
Примітка: More specific and descriptive than using 'him', as it refers to a particular male individual.
Вирази і поширені фрази Him
Give him a hand
To help or applaud someone.
приклад: Let's give him a hand with carrying those boxes.
Примітка: The phrase uses 'him' to refer to a specific person receiving help or applause.
Leave him in the dust
To defeat someone easily or to move much faster than them.
приклад: With his speed, he'll leave him in the dust during the race.
Примітка: The phrase uses 'him' to emphasize the person being defeated or outpaced.
Behind him
To be finished with a difficult or troubling situation.
приклад: With all the hard work he's put in, failure is now behind him.
Примітка: The phrase uses 'him' to show that the difficulty is no longer affecting the person.
Count him out
To underestimate someone's abilities or chances of success.
приклад: Don't count him out just yet; he always surprises us.
Примітка: The phrase uses 'him' to emphasize the person being underestimated.
Talk him into
To persuade or convince someone to do something.
приклад: I finally talked him into joining us for the trip.
Примітка: The phrase uses 'him' to specify the person being persuaded.
Get on with him
To have a good relationship or rapport with someone.
приклад: I can't stand working with him; I just can't get on with him.
Примітка: The phrase uses 'him' to refer to a specific individual in the context of a relationship.
Not look at him
To avoid looking at or interacting with someone due to negative feelings.
приклад: I can't even look at him after what he did.
Примітка: The phrase uses 'him' to denote the specific person causing the negative emotions.
Повсякденні (сленгові) вирази Him
Himbo
A himbo is a male character who is attractive but perceived as being unintelligent or airheaded.
приклад: He may not be the smartest guy in the room, but he's a total himbo.
Примітка: The term himbo combines 'him' with 'bimbo,' which is typically used to describe a woman who is attractive but stereotypically deemed unintelligent.
Himster
A himster is a term that combines 'him' with 'hipster' and refers to a guy who follows current trends or fashions, especially in an exaggerated or unconventional way.
приклад: He's such a himster, always cracking jokes and making everyone laugh.
Примітка: While 'hipster' typically describes a specific subculture, 'himster' specifically denotes a guy who aligns with or exaggeratedly embodies hipster characteristics.
Him-larious
Him-larious is a play on words combining 'him' and 'hilarious,' used to humorously describe something he does or says that is amusing.
приклад: His jokes are always so him-larious; I can't help but laugh!
Примітка: This term is a wordplay that emphasizes the humor coming specifically from him, adding a touch of whimsy to the expression of hilarity.
Him - Приклади
He gave the book to him
그는 그에게 책을 주었다.
I saw him at the park.
나는 그를 공원에서 보았다.
I gave him a present.
나는 그에게 선물을 주었다.
She loves him very much.
그녀는 그를 매우 사랑한다.
Граматика Him
Him - Займенник (Pronoun) / Особистий займенник (Personal pronoun)
Лема: he
Кон’югації
Склади, Розділення та Наголос
Him містить 1 складів: him
Фонетична транскрипція: im
him , im (Червоний склад наголошений)
Him - Важливість і частота використання
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000.
Him: 0 - 100 (Надзвичайно Поширений).
Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.