Slovník
Angličtina - Dánština

Real

ˈri(ə)l
Extrémně Běžný
400 - 500
400 - 500
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.

ægte, virkelig, reel, rigtig, faktisk

Významy Real v dánštině

ægte

Příklad:
This is a real diamond.
Dette er en ægte diamant.
She is a real friend.
Hun er en ægte ven.
Použití: informalKontext: Used to emphasize authenticity or genuineness.
Poznámka: Often used to distinguish between something that is genuine and something that is fake or imitation.

virkelig

Příklad:
I had a real good time at the party.
Jeg havde en virkelig god tid til festen.
That was a real challenge.
Det var en virkelig udfordring.
Použití: informalKontext: Used to express the intensity or truth of a situation.
Poznámka: Commonly used in everyday conversation to add emphasis.

reel

Příklad:
The real problem is lack of communication.
Det reel problem er mangel på kommunikation.
We need to address the real issues.
Vi skal tage fat på de reelle problemer.
Použití: formalKontext: Used in discussions, reports, or analyses to refer to actual or significant matters.
Poznámka: This meaning is more common in formal writing or speech.

rigtig

Příklad:
Is this the real reason you left?
Er dette den rigtige grund til, at du forlod?
He is the real deal.
Han er den rigtige vare.
Použití: informalKontext: Used to indicate correctness or truthfulness.
Poznámka: Often used in casual conversations to affirm something as true or correct.

faktisk

Příklad:
It's not just a rumor; it's a real fact.
Det er ikke bare et rygte; det er en faktisk kendsgerning.
The real story is more complicated.
Den faktiske historie er mere kompliceret.
Použití: formal/informalKontext: Used to clarify or emphasize factual information.
Poznámka: Can be used in both casual and formal contexts to stress the factual nature of a statement.

Synonyma Real

genuine

Genuine means truly what something is said to be; authentic.
Příklad: She has a genuine interest in helping others.
Poznámka: Genuine implies a sense of authenticity and sincerity.

authentic

Authentic refers to something that is genuine or real, not a copy or imitation.
Příklad: The painting was confirmed to be an authentic Picasso.
Poznámka: Authentic emphasizes the originality or legitimacy of something.

actual

Actual refers to something that exists in reality, not just in theory or imagination.
Příklad: The actual cost of the project was higher than expected.
Poznámka: Actual is often used to distinguish between what is real and what is perceived or expected.

true

True means in accordance with fact or reality.
Příklad: His love for her was true and unwavering.
Poznámka: True can also imply faithfulness or loyalty in addition to being real.

legitimate

Legitimate means conforming to the law or to rules.
Příklad: The company operates as a legitimate business in compliance with the law.
Poznámka: Legitimate often implies legality or validity in addition to being real.

Výrazy a časté fráze Real

Real deal

Refers to something or someone authentic, genuine, or of high quality.
Příklad: She's the real deal when it comes to baking. Her cakes are amazing!
Poznámka: The phrase 'real deal' emphasizes authenticity or genuineness compared to just being 'real'.

Real time

Means that something is happening immediately or without delay.
Příklad: The data is updated in real time, so you can see changes instantly.
Poznámka: The term 'real time' specifies that something is happening instantly, as opposed to being 'real' which is a general term for authenticity.

Real estate

Refers to property consisting of land or buildings.
Příklad: He works in real estate, helping people buy and sell properties.
Poznámka: While 'real' pertains to authenticity, 'real estate' specifically refers to property and the industry surrounding it.

Realize one's potential

To recognize and achieve one's full capabilities or talents.
Příklad: She finally realized her potential as a singer after years of practice.
Poznámka: This phrase goes beyond just being 'real', focusing on recognizing and achieving one's full potential.

Real world

Refers to the practical or actual world outside of a controlled environment.
Příklad: Students need to apply what they learn in the classroom to the real world.
Poznámka: While 'real' can mean genuine, 'real world' specifically refers to practical application outside of a theoretical context.

Real talk

To have a serious, honest, or straightforward conversation.
Příklad: Let's have some real talk about what's been going on in the company.
Poznámka: The phrase 'real talk' implies a candid and direct conversation, going beyond just being 'real' in general.

Real McCoy

Refers to something that is genuine, of high quality, or the real thing.
Příklad: This watch is the real McCoy, not a cheap imitation.
Poznámka: The term 'real McCoy' emphasizes authenticity and quality, distinguishing it from just being 'real'.

Real každodenní (slangové) výrazy

Keep it real

To be honest and genuine, not fake or deceptive.
Příklad: I always keep it real with my friends, no matter what.
Poznámka:

For real

An expression used to confirm that something is true or serious.
Příklad: Are you coming to the party? - For real, I wouldn't miss it for anything.
Poznámka:

Real smooth

To handle something in a skillful or composed manner.
Příklad: She handled the situation real smooth, you couldn't even tell there was a problem.
Poznámka:

Real - Příklady

The real reason for his absence was never revealed.
This is the real deal, not a knockoff.
The real challenge is yet to come.

Gramatika Real

Real - Přídavné jméno (Adjective) / Přídavné jméno (Adjective)
Lemma: real
Konjugace
Přídavné jméno, komparativ (Adjective, comparative): realer
Přídavné jméno, superlativ (Adjective, superlative): realest
Přídavné jméno (Adjective): real
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): reals, reis, reales, riales
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): real
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
real obsahuje 2 slabik: re • al
Fonetický přepis: ˈrē(-ə)l
re al , ˈrē( ə)l (Červená slabika je přízvučná)

Real - Důležitost a četnost používání

Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
real: 400 - 500 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy ti pomáhá snadno objevovat, organizovat a učit se nová slova a fráze. Vytvářej personalizované sbírky slovní zásoby a procvičuj kdykoli a kdekoli.