Slovník
Angličtina - Němčina

Case

keɪs
Extrémně Běžný
100 - 200
100 - 200
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.

Fall, Behälter, Krankheitsfall, Tasche, Sache

Významy Case v němčině

Fall

Příklad:
In that case, we should proceed with caution.
In diesem Fall sollten wir mit Vorsicht vorgehen.
Let me present a hypothetical case to illustrate the point.
Lassen Sie mich einen hypothetischen Fall vorstellen, um den Punkt zu verdeutlichen.
Použití: formalKontext: Legal, formal discussions
Poznámka: This meaning is commonly used in legal contexts and formal discussions.

Behälter

Příklad:
Please place the fragile items in a secure case.
Bitte legen Sie die zerbrechlichen Gegenstände in einen sicheren Behälter.
The violinist carried her instrument in a beautiful case.
Die Geigerin trug ihr Instrument in einem schönen Behälter.
Použití: formal/informalKontext: Packaging, storage
Poznámka: This meaning refers to a container or protective covering for items.

Krankheitsfall

Příklad:
She was diagnosed with a severe case of pneumonia.
Bei ihr wurde ein schwerer Krankheitsfall von Lungenentzündung diagnostiziert.
The doctor examined several cases of the flu that day.
Der Arzt untersuchte an diesem Tag mehrere Fälle von Grippe.
Použití: formalKontext: Medical field
Poznámka: This meaning is used in medical contexts to refer to instances of a particular illness or condition.

Tasche

Příklad:
She reached into her bag and pulled out a pen case.
Sie griff in ihre Tasche und zog ein Stiftetui heraus.
He carried his phone in a protective case.
Er trug sein Telefon in einer Schutztasche.
Použití: informalKontext: Everyday items, accessories
Poznámka: In informal contexts, 'case' can refer to a bag or pouch used to carry or store items.

Sache

Příklad:
It's a complicated case that requires careful consideration.
Es handelt sich um eine komplizierte Sache, die sorgfältige Überlegung erfordert.
Let's discuss this case further in our next meeting.
Lassen Sie uns diese Sache in unserem nächsten Treffen weiter besprechen.
Použití: formalKontext: General discussions, business meetings
Poznámka: This meaning is often used in business or general discussions to refer to a particular matter or issue.

Synonyma Case

Instance

An instance refers to a specific occurrence or example of something.
Příklad: In this particular instance, the decision was made to proceed with the project.
Poznámka: While 'case' can be more general, 'instance' tends to emphasize a specific occurrence.

Scenario

A scenario is a possible sequence of events or a description of a possible situation.
Příklad: Let's consider a different scenario where the outcome may vary.
Poznámka: Unlike 'case,' which can refer to a specific example, 'scenario' often implies a hypothetical or potential situation.

Situation

A situation refers to the circumstances or conditions at a particular time.
Příklad: The current situation requires immediate action to be taken.
Poznámka: Similar to 'case,' 'situation' can be used in a general sense but often focuses on the present circumstances.

Example

An example is a specific instance or illustration used to represent a general idea.
Příklad: Let me provide an example to illustrate the concept.
Poznámka: While 'case' can be broader, 'example' specifically highlights a particular instance used for clarification or demonstration.

Výrazy a časté fráze Case

In case

This phrase means 'if something happens' or 'as a precaution'.
Příklad: I'll bring an umbrella in case it rains.
Poznámka: The phrase 'in case' has a conditional or precautionary meaning, unlike the word 'case' which refers to a particular instance or situation.

Just in case

Similar to 'in case', this phrase means 'as a precaution' or 'if needed'.
Příklad: I packed an extra charger just in case my phone dies.
Poznámka: It emphasizes the proactive preparation for a potential situation, adding 'just' for emphasis.

Make a case for

To present arguments or evidence in support of something.
Příklad: She made a compelling case for a salary raise.
Poznámka: This idiom shifts the meaning from the physical sense of 'case' to advocating or arguing for a particular position or action.

Case in point

An example that illustrates a point being made.
Příklad: His lateness is a case in point of his lack of punctuality.
Poznámka: It uses 'case' to highlight a specific instance or example that validates or exemplifies a broader statement.

Get off scot-free

To escape punishment or consequences without facing any repercussions.
Příklad: The criminal got off scot-free after a technicality in the case.
Poznámka: This phrase relates to legal cases where the accused is acquitted or avoids punishment, contrasting with the general sense of 'case' as a situation or instance.

Basket case

Someone who is extremely anxious, nervous, or mentally unstable.
Příklad: After the stressful week, she felt like a complete basket case.
Poznámka: This idiom uses 'case' metaphorically to describe a person's mental or emotional state, deviating from the literal meaning of a physical container or situation.

Open-and-shut case

A situation where the solution or decision is blatantly obvious, requiring little or no further investigation.
Příklad: The evidence was overwhelming; it's an open-and-shut case.
Poznámka: In this phrase, 'case' refers to a situation that is straightforward and clear-cut, unlike the word 'case' which can have various complexities and nuances.

Case každodenní (slangové) výrazy

Case closed

Used to indicate that a matter is settled or resolved.
Příklad: I lost my wallet, but then I found it in my backpack. So, case closed.
Poznámka: Differs from 'case' as it emphasizes finality or conclusion.

Case of the Mondays

Refers to feeling unmotivated or down at the beginning of the workweek.
Příklad: I've got a serious case of the Mondays, just can't seem to get motivated.
Poznámka: Differs from 'case' as it represents a specific situation or feeling, often related to work.

Case study

An in-depth analysis or examination of a real-life or hypothetical situation.
Příklad: We need to do a case study on consumer behavior for our marketing project.
Poznámka: Differs from 'case' as it involves a detailed investigation or research on a specific topic or scenario.

Base case

Refers to the simplest or most basic situation or assumption.
Příklad: Let's consider the base case before exploring more complex scenarios.
Poznámka: Differs from 'case' as it denotes a fundamental starting point in analysis or problem-solving.

Case file

A collection of documents and information related to a specific legal matter or investigation.
Příklad: I need to review the case file before the meeting with the lawyers.
Poznámka: Differs from 'case' as it specifically refers to the documentation and details associated with a legal case.

Staircase wit

Refers to thinking of a clever reply too late, typically after the moment has passed.
Příklad: I thought of the perfect comeback after the argument was over; it's just my staircase wit.
Poznámka: Differs indirectly from 'case' but is an expression involving a word that is related to 'case'.

Cased the joint

To survey or investigate a place or location, especially before committing a crime.
Příklad: The burglars cased the joint before breaking in.
Poznámka: Differs from 'case' in that it involves observing or scouting an area for unlawful purposes.

Case - Příklady

I have a new phone case.
Ich habe eine neue Handyhülle.
She solved the case quickly.
Sie hat den Fall schnell gelöst.
In this particular case, we should ask for help.
In diesem speziellen Fall sollten wir um Hilfe bitten.
He presented a strong case to support his argument.
Er hat einen starken Fall präsentiert, um sein Argument zu unterstützen.

Gramatika Case

Case - Podstatné jméno (Noun) / Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass)
Lemma: case
Konjugace
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): cases
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): case
Sloveso, minulý čas (Verb, past tense): cased
Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle): casing
Sloveso, 3. osoba jednotného čísla přítomného času (Verb, 3rd person singular present): cases
Sloveso, základní tvar (Verb, base form): case
Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present): case
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
Case obsahuje 1 slabik: case
Fonetický přepis: ˈkās
case , ˈkās (Červená slabika je přízvučná)

Case - Důležitost a četnost používání

Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
Case: 100 - 200 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy ti pomáhá snadno objevovat, organizovat a učit se nová slova a fráze. Vytvářej personalizované sbírky slovní zásoby a procvičuj kdykoli a kdekoli.