Slovník
Angličtina - Němčina
In
ɪn
Extrémně Běžný
100 - 200
100 - 200
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
in, in, in, in
Významy In v němčině
in
Příklad:
I am in the house.
Ich bin im Haus.
The book is in the bag.
Das Buch ist in der Tasche.
Použití: formal/informalKontext: Used to indicate location or position inside something.
Poznámka: In German, the preposition 'in' takes different forms depending on the gender and case of the following noun.
in
Příklad:
I will see you in a week.
Ich werde dich in einer Woche sehen.
She was born in 1990.
Sie wurde im Jahr 1990 geboren.
Použití: formal/informalKontext: Used to indicate a point in time or a period.
Poznámka: When referring to a specific year, 'im' is used in German to mean 'in the' followed by the year.
in
Příklad:
I believe in you.
Ich glaube an dich.
She is interested in art.
Sie interessiert sich für Kunst.
Použití: formal/informalKontext: Used to indicate belief, interest, or involvement.
Poznámka: When 'in' is used in the sense of belief, 'an' is used in German to convey 'in' followed by a person or thing.
in
Příklad:
The book is written in German.
Das Buch ist auf Deutsch geschrieben.
She studied in Paris.
Sie hat in Paris studiert.
Použití: formal/informalKontext: Used to indicate language, means, or state.
Poznámka: When 'in' is used to indicate a language, 'auf' is often used in German followed by the language.
Synonyma In
Within
Within is used to indicate that something is inside or contained within a specific area or boundary.
Příklad: The keys are within the drawer.
Poznámka: Within implies being inside a specific area, while 'in' is more general.
Inside
Inside is used to describe the interior or inner part of something.
Příklad: She left her bag inside the car.
Poznámka: Inside specifically refers to the interior of something, whereas 'in' can have a broader meaning.
Amidst
Amidst is used to describe being surrounded by or in the middle of something, often in a figurative sense.
Příklad: The city is bustling with life amidst the chaos.
Poznámka: Amidst emphasizes being surrounded by something, while 'in' is more general.
Výrazy a časté fráze In
In the end
This phrase is used to indicate the final result of a situation or event after everything has been considered or done.
Příklad: She tried various methods, but in the end, she decided to ask for help.
Poznámka: The phrase 'in the end' implies a conclusion or final outcome, whereas the word 'in' simply indicates location or position within something.
In addition
This phrase is used to introduce further information or points that are related to what has already been mentioned.
Příklad: She not only completed her project on time but also added some extra features in addition.
Poznámka: While 'in' is a preposition indicating location, 'in addition' introduces additional information or elements.
In the meantime
This phrase is used to describe what is happening while waiting for something else to occur.
Příklad: He's preparing for his exams. In the meantime, he's also looking for a part-time job.
Poznámka: The phrase 'in the meantime' refers to the period of time between two events or actions, while 'in' generally indicates position or location within something.
In other words
This phrase is used to explain something in a different way, usually more clearly or simply.
Příklad: He's a perfectionist, in other words, he pays attention to every detail.
Poznámka: The phrase 'in other words' is used to rephrase or restate something for better understanding, unlike 'in' which primarily denotes position or location.
In conclusion
This phrase is used to indicate the final thoughts or summary of a discussion or argument.
Příklad: In conclusion, it's important to consider all the factors before making a decision.
Poznámka: While 'in' is a preposition showing location, 'in conclusion' marks the wrapping up or final thoughts of a discussion or presentation.
In the same boat
This phrase is used to describe being in the same situation or having the same problem as someone else.
Příklad: We are all facing financial difficulties. We're all in the same boat.
Poznámka: The phrase 'in the same boat' conveys being in a shared situation or condition with others, as opposed to 'in' which typically denotes location or position.
In the dark
This phrase is used to describe being uninformed or unaware of something.
Příklad: I'm completely in the dark about their plans for the party.
Poznámka: The phrase 'in the dark' signifies a lack of knowledge or information, while 'in' generally indicates position or location within something.
In hot water
This phrase is used to describe being in trouble or facing a difficult situation.
Příklad: He's in hot water with his boss for missing the deadline.
Poznámka: The phrase 'in hot water' conveys being in trouble or facing consequences, unlike 'in' which typically denotes location or position.
In the loop
This phrase is used to describe being informed or involved in a situation or activity.
Příklad: Make sure to keep me in the loop about any changes to the project.
Poznámka: The phrase 'in the loop' signifies being kept up-to-date or included in information or decisions, whereas 'in' generally indicates position or location within something.
In každodenní (slangové) výrazy
In the bag
This slang means that something is certain or guaranteed to happen successfully.
Příklad: Don't worry, the project is in the bag. We've done a great job so far.
Poznámka: The original phrase 'in the bag' maintains the concept of containment, but its slang usage has evolved to convey a sense of surety or accomplishment.
In a nutshell
This phrase means to describe something concisely, using as few words as possible.
Příklad: I'll explain the plan in a nutshell: we need to cut costs and increase efficiency.
Poznámka: The original meaning of 'in a nutshell' refers to summarizing something in a concise manner, while its slang usage extends to quickly summarizing complex ideas or plans.
In the red
This slang term indicates that a person or business is in debt or losing money.
Příklad: Our company has been in the red for the past few quarters, but we're working on a turnaround.
Poznámka: Originally, 'in the red' referred to a financial situation where expenditures exceed income. Its slang usage now commonly signifies financial trouble.
In a pickle
This expression means to be in a difficult or troublesome situation.
Příklad: I forgot my phone at home, and now I'm in a pickle because I can't call for help.
Poznámka: The original concept of being 'in a pickle' refers to being in a difficult situation, while the slang term is used more broadly to describe any kind of problem or dilemma.
In the groove
This slang term means to be performing well or to be in a state of high productivity and focus.
Příklad: I'm really in the groove with my work right now; everything is flowing smoothly.
Poznámka: The original phrase 'in the groove' refers to being in a smooth, linear path or channel, while its slang usage now conveys a sense of being in a productive and focused state.
In the know
To be 'in the know' means to be well-informed or knowledgeable about a particular topic or situation.
Příklad: She's always the first to hear about the latest gossip; she's definitely in the know.
Poznámka: The original meaning of 'in the know' indicates being aware or having access to inside information, while its slang use has broadened to refer to being well-informed in general.
In cahoots
This phrase suggests that two or more people or groups are working together, often to do something deceitful or secretive.
Příklad: I think the sales team and marketing team are in cahoots to launch a joint campaign.
Poznámka: The original term 'in cahoots' refers to colluding or scheming together, while its slang usage retains the notion of collaboration but often with a negative connotation.
In - Příklady
I read it in a book.
Ich habe es in einem Buch gelesen.
They met in 1885.
Sie trafen sich im Jahr 1885.
She works in publishing.
Sie arbeitet in der Verlagsbranche.
Bring the water to the boil and drop the vegetables in.
Bringe das Wasser zum Kochen und gib das Gemüse hinein.
The train got in very late.
Der Zug kam sehr spät an.
Gramatika In
In - Adpozice (Adposition) / Předložka nebo podřadicí spojka (Preposition or subordinating conjunction)
Lemma: in
Konjugace
Příslovce (Adverb): in
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
In obsahuje 1 slabik: in
Fonetický přepis: ˈin
in , ˈin (Červená slabika je přízvučná)
In - Důležitost a četnost používání
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
In: 100 - 200 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.