Slovník
Angličtina - Němčina
Said
sɛd
Extrémně Běžný
100 - 200
100 - 200
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
sagte, gesagt, sagte/sagen (indirect speech)
Významy Said v němčině
sagte
Příklad:
He said he would come later.
Er sagte, dass er später kommen würde.
She said she loved the gift.
Sie sagte, dass sie das Geschenk liebte.
Použití: formalKontext: Formal conversations, written texts
Poznámka: The past tense of the verb 'sagen' (to say)
gesagt
Příklad:
He has said too much already.
Er hat schon zu viel gesagt.
It is said that she will be promoted.
Es wird gesagt, dass sie befördert wird.
Použití: formalKontext: Narrations, reports
Poznámka: The past participle form of the verb 'sagen' (to say)
sagte/sagen (indirect speech)
Příklad:
He said he was tired.
Er sagte, er sei müde.
She said the food was delicious.
Sie sagte, dass das Essen köstlich sei.
Použití: formalKontext: Reported speech, indirect quotes
Poznámka: Used to convey what someone said without quoting directly
Synonyma Said
stated
To express something clearly and explicitly.
Příklad: She stated that she would be late for the meeting.
Poznámka: Similar in meaning to 'said,' but may imply a more formal or deliberate manner of speaking.
mentioned
To bring up or refer to something in conversation.
Příklad: He mentioned his plans to travel abroad next month.
Poznámka: Implies bringing something to attention or making it known.
uttered
To speak or articulate something aloud.
Příklad: The old man uttered a few words of wisdom before he passed away.
Poznámka: Suggests a deliberate act of speaking or pronouncing words.
voiced
To express or communicate one's thoughts or opinions.
Příklad: She voiced her concerns about the new policy during the meeting.
Poznámka: Implies a more intentional act of speaking out or making one's thoughts known.
Výrazy a časté fráze Said
go without saying
This phrase means that something is so obvious or well-known that it does not need to be mentioned explicitly.
Příklad: It goes without saying that you should always be respectful to others.
Poznámka: The phrase 'go without saying' implies a higher level of obviousness compared to just 'said'.
have said one's piece
To have said one's piece means to have expressed one's opinion or viewpoint, usually in a clear and definitive manner.
Příklad: She had said her piece and left the meeting before any decisions were made.
Poznámka: This phrase emphasizes the act of expressing one's opinion rather than just 'saying' something.
not to say
This phrase is used to suggest that the following statement is true to a certain extent, but there is an even stronger possibility or implication.
Příklad: He is intelligent, not to say brilliant.
Poznámka: It adds a layer of comparison or contrast to the act of 'saying' something.
said and done
This phrase means that something may sound easy or simple when discussed, but it is more challenging or complicated in reality.
Příklad: It's easier said than done to wake up early every day.
Poznámka: It highlights the contrast between the act of 'saying' and actually 'doing' something.
that said
This phrase is used to introduce a contrasting or qualifying statement after making a previous point.
Příklad: I'm not a fan of horror movies. That said, I do enjoy a good thriller.
Poznámka: It signals a transition to a related but different aspect of the conversation, beyond just the act of 'saying' something.
say the word
To say the word means to give a signal or indication that one is ready or willing to act upon a request or offer.
Příklad: If you need any help, just say the word and I'll be there.
Poznámka: It shifts the focus from mere 'saying' to taking action based on the spoken word.
say the least
This phrase is used to understate a situation or express that the reality is even more extreme or significant than what is being stated.
Příklad: The party was chaotic, to say the least.
Poznámka: It downplays the act of 'saying' and emphasizes the actual situation being described.
Said každodenní (slangové) výrazy
Say
This slang term is often used to introduce a statement or opinion, similar to the function of 'state' or 'express'.
Příklad: I need to confess something, I have to say, I love you!
Poznámka: The slang term 'say' is more conversational and informal compared to the word 'said'.
Tell
In informal speech, 'tell' is often used as a synonym for 'said', especially in direct speech or reported speech.
Příklad: She told me that she's not coming to the party.
Poznámka: While 'said' is a neutral term, 'tell' implies a more direct form of communication with someone.
Mention
'Mention' is used to bring something up or refer to something briefly.
Příklad: I just wanted to mention that the meeting has been rescheduled.
Poznámka: Unlike 'said', 'mention' implies a passing reference rather than a full statement or conversation.
Bring up
To 'bring up' something means to introduce or raise a topic for discussion or consideration.
Příklad: I want to bring up the issue of budget cuts in our next meeting.
Poznámka: Compared to 'said', 'bring up' suggests initiating a discussion or highlighting a particular topic.
Point out
When you 'point out' something, you draw attention to it or highlight it.
Příklad: He pointed out that there were errors in the report.
Poznámka: 'Point out' indicates highlighting a specific detail or fact, unlike the general act of saying something.
Declare
To 'declare' is to formally announce or make known a decision, opinion, or intention.
Příklad: The president declared that a new policy would be implemented.
Poznámka: 'Declare' carries a sense of formality and official statement compared to the more casual 'said'.
Utter
Used more in literary or formal contexts, 'utter' means to speak or express something aloud.
Příklad: She uttered only a few words before leaving the room.
Poznámka: 'Utter' has a more poetic or eloquent connotation compared to the simple act of saying something.
Said - Příklady
He said he would come later.
Er sagte, er würde später kommen.
She said she loves chocolate.
Sie sagte, sie liebt Schokolade.
They said the party was amazing.
Sie sagten, die Party war fantastisch.
I said I can't go with them.
Ich sagte, ich kann nicht mit ihnen gehen.
Gramatika Said
Said - Sloveso (Verb) / Sloveso, minulý čas (Verb, past tense)
Lemma: say
Konjugace
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): say
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): say
Sloveso, minulý čas (Verb, past tense): said
Sloveso, minulé příčestí (Verb, past participle): said
Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle): saying
Sloveso, 3. osoba jednotného čísla přítomného času (Verb, 3rd person singular present): says
Sloveso, základní tvar (Verb, base form): say
Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present): say
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
said obsahuje 1 slabik: said
Fonetický přepis:
said , (Červená slabika je přízvučná)
Said - Důležitost a četnost používání
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
said: 100 - 200 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.