Slovník
Angličtina - Španělština
Legal
ˈliɡəl
Extrémně Běžný
700 - 800
700 - 800
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
legal, jurídico, permitido, válido, legítimo
Významy Legal v španělštině
legal
Příklad:
The contract is legal.
El contrato es legal.
It is not legal to drive without a license.
No es legal conducir sin licencia.
Použití: formalKontext: Referring to something that complies with the law or is authorized by law.
Poznámka: Commonly used in legal contexts or discussions.
jurídico
Příklad:
I need legal advice.
Necesito asesoramiento jurídico.
The company hired a legal team.
La empresa contrató un equipo jurídico.
Použití: formalKontext: Related to law or legal matters.
Poznámka: Can refer to the field of law or legal procedures.
permitido
Příklad:
It is legal to park here.
Está permitido estacionar aquí.
Smoking is not legal in this area.
Fumar no está permitido en esta área.
Použití: formalKontext: Referring to something that is allowed or permitted by law or regulations.
Poznámka: Often used in official notices or regulations.
válido
Příklad:
The document is legal for identification.
El documento es válido para identificación.
Is this legal proof of purchase?
¿Es esto válido como prueba de compra?
Použití: formalKontext: Denoting something that is legally accepted or recognized.
Poznámka: Used in legal or administrative contexts.
legítimo
Příklad:
He has a legal right to the property.
Él tiene un derecho legítimo sobre la propiedad.
The inheritance is legally his.
La herencia es legalmente suya.
Použití: formalKontext: Referring to something that is rightful, lawful, or legitimate.
Poznámka: Used in legal or ethical discussions.
Synonyma Legal
lawful
Lawful means permitted by law or conforming to the law.
Příklad: The contract is lawful and binding.
Poznámka: Lawful is more focused on being in accordance with the law rather than the broader concept of legality.
legitimate
Legitimate means conforming to the law or rules.
Příklad: He had a legitimate claim to the inheritance.
Poznámka: Legitimate often implies a sense of being valid or justified in addition to being legal.
valid
Valid means legally acceptable or binding.
Příklad: The contract is valid until the end of the year.
Poznámka: Valid emphasizes the idea of meeting the requirements or standards set by law or authority.
authorized
Authorized means having official permission or approval.
Příklad: Only authorized personnel are allowed in this area.
Poznámka: Authorized specifically refers to having the proper permission or approval to do something.
Výrazy a časté fráze Legal
Legal system
Refers to the framework of laws, rules, and processes that govern a society.
Příklad: Understanding the legal system is crucial for anyone working in the field of law.
Poznámka: Focuses on the organized structure of laws rather than the concept of legality itself.
Legal advice
Counsel or guidance provided by a legal expert regarding laws, rights, and responsibilities.
Příklad: Before signing the contract, it's advisable to seek legal advice from a professional.
Poznámka: Specifically pertains to guidance given by legal professionals rather than the broader concept of legality.
Legal rights
Entitlements and freedoms guaranteed by law to individuals or groups.
Příklad: All citizens have legal rights that protect them from discrimination.
Poznámka: Focuses on the entitlements granted by law to individuals rather than the general concept of legality.
Legal documents
Written records that embody laws, contracts, deeds, or other legal matters.
Příklad: Please review and sign the legal documents before proceeding with the transaction.
Poznámka: Refers to physical or digital records that contain legal information rather than the legality itself.
Legal proceedings
The sequence of actions and events that take place in a court of law to resolve a legal dispute.
Příklad: The legal proceedings in the court case lasted for several months.
Poznámka: Focuses on the process and steps involved in resolving legal matters rather than the concept of legality.
Legal obligations
Duties or responsibilities that individuals or organizations are required to fulfill under the law.
Příklad: As a business owner, you have legal obligations to ensure workplace safety for your employees.
Poznámka: Refers to the specific duties mandated by law rather than the broader concept of legality.
Legal framework
The structure of laws and regulations that provide the basis for legal systems.
Příklad: The legal framework for intellectual property rights varies from country to country.
Poznámka: Focuses on the underlying structure and principles of laws rather than the concept of legality itself.
Legal compliance
Adhering to and following the laws and regulations set by the governing authority.
Příklad: Companies must ensure legal compliance with data protection regulations.
Poznámka: Specifically relates to conforming to legal requirements rather than the more general concept of legality.
Legal terminology
Specialized vocabulary and language used within the legal field.
Příklad: Law students need to familiarize themselves with legal terminology to understand court cases.
Poznámka: Refers to the specific vocabulary and language used in legal contexts rather than the concept of legality itself.
Legal každodenní (slangové) výrazy
Legit
Legit is a slang term used to describe something that is genuine, authentic, or truly good.
Příklad: That concert was amazing, the band was so good - it was legit!
Poznámka: Legit is a shortened form of the word 'legitimate'. It is less formal and often used in casual conversation.
Above board
Above board means to be honest, legal, or legitimate in one's actions.
Příklad: Don't worry, everything we're doing is above board - we're not breaking any rules.
Poznámka: Above board originally referred to games where the hands or pieces on the board were above the table, ensuring fair play. It now generally means being transparent and lawful.
Off the books
Off the books means something that is not recorded or reported officially.
Příklad: We can pay you off the books if you prefer cash instead of a check.
Poznámka: Off the books implies that the transaction is not part of official records or accounts, often used for under-the-table payments.
On the level
On the level means being honest, truthful, or straightforward.
Příklad: I promise, everything I'm telling you is on the level - no lies.
Poznámka: On the level originally referred to building trades, meaning something is flat or even. In slang, it indicates being trustworthy and sincere.
Straight and narrow
Straight and narrow refers to the morally correct and law-abiding path.
Příklad: After getting out of jail, he knew he had to stay on the straight and narrow to avoid trouble.
Poznámka: Straight and narrow suggests staying on a righteous and lawful path, often used in the context of someone trying to avoid illegal or unethical behavior.
Square
Square is a term used to describe someone who is conventional, straight-laced, or old-fashioned.
Příklad: He's a bit too square for our group - he follows all the rules and never takes risks.
Poznámka: Square originally meant someone whose values were considered traditional or conservative. It implies being conformist and unadventurous.
Copacetic
Copacetic means everything is in order, satisfactory, or going well.
Příklad: As long as you follow the rules, everything will be copacetic with us.
Poznámka: Copacetic originated in African American Vernacular English and means feeling good or being in excellent order. It suggests harmony and smooth operation.
Legal - Příklady
The company's legal team is reviewing the contract.
El equipo legal de la empresa está revisando el contrato.
It is important to always act within the bounds of the law.
Es importante actuar siempre dentro de los límites de la ley.
The court ruled that the defendant's actions were not considered legal.
El tribunal dictaminó que las acciones del acusado no se consideraron legales.
Gramatika Legal
Legal - Přídavné jméno (Adjective) / Přídavné jméno (Adjective)
Lemma: legal
Konjugace
Přídavné jméno (Adjective): legal
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
legal obsahuje 2 slabik: le • gal
Fonetický přepis: ˈlē-gəl
le gal , ˈlē gəl (Červená slabika je přízvučná)
Legal - Důležitost a četnost používání
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
legal: 700 - 800 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.