Slovník
Angličtina - Japonština

Cut

kət
Velmi Běžný
~ 1700
~ 1700
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.

切る (きる, kiru), 削減する (さくげんする, sakugen suru), カット (カット, katto), 中止する (ちゅうしする, chūshi suru), 削る (けずる, kezuru)

Významy Cut v japonštině

切る (きる, kiru)

Příklad:
Please cut the paper into smaller pieces.
紙を小さな部分に切ってください。
I cut my finger while chopping vegetables.
野菜を切っているときに指を切ってしまった。
Použití: InformalKontext: Used in everyday situations involving physical cutting of objects.
Poznámka: The verb '切る' can be conjugated into various forms to indicate tense and politeness.

削減する (さくげんする, sakugen suru)

Příklad:
The company decided to cut costs this year.
その会社は今年、コストを削減することに決めた。
We need to cut our budget for the project.
プロジェクトの予算を削減する必要があります。
Použití: FormalKontext: Used in business or formal discussions related to financial reduction.
Poznámka: '削減する' is typically used in contexts where expenses, resources, or numbers are being reduced.

カット (カット, katto)

Příklad:
I want to get a haircut.
髪をカットしたいです。
The movie had several cuts that were not included in the final version.
その映画には最終版に含まれていないいくつかのカットがあった。
Použití: InformalKontext: Commonly used in contexts of haircuts, film editing, or when referring to specific segments.
Poznámka: 'カット' is a loanword from English, used frequently in pop culture and fashion.

中止する (ちゅうしする, chūshi suru)

Příklad:
They decided to cut the event due to bad weather.
悪天候のため、イベントを中止することに決めた。
The team had to cut their plans for the trip.
チームは旅行の計画を中止しなければならなかった。
Použití: FormalKontext: Used in formal situations where plans or events are canceled or stopped.
Poznámka: '中止する' is often used in administrative and organizational contexts.

削る (けずる, kezuru)

Příklad:
He carefully cut the wood to make it fit.
彼は木を慎重に削って合うようにした。
She cut the cheese into slices.
彼女はチーズをスライスに削った。
Použití: InformalKontext: Used when referring to shaving, peeling, or paring down materials.
Poznámka: '削る' emphasizes the act of removing a thin layer or trimming down.

Synonyma Cut

slice

To cut something into thin, flat pieces.
Příklad: She sliced the bread for sandwiches.
Poznámka: Slicing implies cutting into specific shapes or sizes, often thin pieces.

chop

To cut something into small, irregular pieces by using a chopping motion.
Příklad: He chopped the vegetables for the salad.
Poznámka: Chopping involves cutting into smaller, less uniform pieces compared to a regular cut.

carve

To cut into something to create a shape or design.
Příklad: He carved a beautiful sculpture out of wood.
Poznámka: Carving often involves creating intricate designs or shapes by removing material.

trim

To make something neater or more attractive by cutting away excess.
Příklad: She trimmed the bushes in the garden.
Poznámka: Trimming focuses on removing excess or unwanted parts to improve appearance or functionality.

snip

To cut something quickly and sharply with scissors or shears.
Příklad: She snipped a small piece of fabric for the project.
Poznámka: Snipping is typically a quick and precise cutting action, often with scissors, to remove a small part.

Výrazy a časté fráze Cut

Cut corners

To do something poorly or take shortcuts in order to save time or money.
Příklad: The company was criticized for cutting corners on safety measures to save money.
Poznámka: The phrase 'cut corners' is metaphorical and does not involve physically cutting anything.

Cut to the chase

To get to the main point or important part of something without wasting time.
Příklad: Let's cut to the chase and discuss the main points of the presentation.
Poznámka: The phrase 'cut to the chase' is figurative and refers to moving quickly to the key information or action.

Cut the mustard

To meet a required standard or perform satisfactorily.
Příklad: His performance didn't cut the mustard, so he didn't get the promotion.
Poznámka: The phrase 'cut the mustard' is idiomatic and has nothing to do with physically cutting anything.

Cut and dried

Something that is already decided or settled; lacking in ambiguity.
Příklad: The solution to the problem was not cut and dried; it required further analysis.
Poznámka: The phrase 'cut and dried' is idiomatic and refers to something being straightforward or clear, not involving a physical cutting.

Cut somebody some slack

To be less critical of someone or give them some leeway in their actions.
Příklad: I know she made a mistake, but let's cut her some slack; she's been under a lot of stress.
Poznámka: The phrase 'cut somebody some slack' is figurative and does not involve physically cutting anything.

Cut a deal

To reach an agreement or make a business arrangement.
Příklad: The two companies decided to cut a deal to collaborate on the new project.
Poznámka: The phrase 'cut a deal' is idiomatic and does not involve physically cutting anything.

Cut the crap

To stop being dishonest or evasive and speak honestly and directly.
Příklad: Stop making excuses and just cut the crap; tell me the truth.
Poznámka: The phrase 'cut the crap' is figurative and does not involve physically cutting anything.

Cut and run

To leave a situation quickly, especially to avoid trouble or responsibility.
Příklad: When things got tough, he decided to cut and run instead of facing the challenge.
Poznámka: The phrase 'cut and run' is idiomatic and does not involve physically cutting anything.

Cut každodenní (slangové) výrazy

Cut it out

Used to tell someone to stop doing something annoying or inappropriate.
Příklad: Hey, stop making that noise! Cut it out!
Poznámka: The slang term emphasizes stopping a particular action, while 'cut' alone typically refers to physically dividing or incising something.

Cut to the bone

To deeply hurt or affect someone emotionally.
Příklad: His criticism really cut me to the bone.
Poznámka: The slang term conveys a profound effect on emotions, whereas 'cut' by itself usually denotes physically severing something.

Cutting edge

Refers to being at the forefront of innovation or advancement.
Příklad: This new technology is truly cutting edge.
Poznámka: The slang term emphasizes being innovative or advanced, as opposed to the physical act of cutting.

Cut a rug

To dance energetically or skillfully.
Příklad: Let's go to the dance party and cut a rug!
Poznámka: The slang term relates to energetic dancing, while 'cut' alone typically refers to slicing or severing.

Cut from the same cloth

Describes two or more people who have a lot in common, usually in terms of personality or behavior.
Příklad: Ben and Mike are so similar; they're cut from the same cloth.
Poznámka: The slang term emphasizes shared characteristics, while 'cut' alone usually pertains to dividing or separating.

Cut loose

To behave freely or uninhibitedly, often in a social setting.
Příklad: It's the weekend, time to cut loose and have some fun!
Poznámka: The slang term suggests letting go of restrictions or constraints, differing from the basic meaning of 'cut' as to slice or separate.

Cut a long story short

To summarize or shorten a story or explanation.
Příklad: To cut a long story short, we missed the train and had to take a taxi.
Poznámka: The slang term implies a summary or abbreviation, contrasting with 'cut' as a physical action of severing or dividing.

Cut - Příklady

Cut the cake into slices.
She cut her hair short.
He cut a piece of paper with scissors.

Gramatika Cut

Cut - Sloveso (Verb) / Sloveso, základní tvar (Verb, base form)
Lemma: cut
Konjugace
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): cuts
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): cut
Sloveso, minulý čas (Verb, past tense): cut
Sloveso, minulé příčestí (Verb, past participle): cut
Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle): cutting
Sloveso, 3. osoba jednotného čísla přítomného času (Verb, 3rd person singular present): cuts
Sloveso, základní tvar (Verb, base form): cut
Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present): cut
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
cut obsahuje 1 slabik: cut
Fonetický přepis: ˈkət
cut , ˈkət (Červená slabika je přízvučná)

Cut - Důležitost a četnost používání

Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
cut: ~ 1700 (Velmi Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy ti pomáhá snadno objevovat, organizovat a učit se nová slova a fráze. Vytvářej personalizované sbírky slovní zásoby a procvičuj kdykoli a kdekoli.