Slovník
Angličtina - Japonština

Damage

ˈdæmɪdʒ
Velmi Běžný
~ 1900
~ 1900
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.

損害 (そんがい), ダメージ, 傷害 (しょうがい), 損傷 (そんしょう)

Významy Damage v japonštině

損害 (そんがい)

Příklad:
The storm caused significant damage to the crops.
その嵐は作物に重大な損害を与えた。
They are seeking compensation for the damage to their property.
彼らは自分の財産の損害に対する賠償を求めている。
Použití: formalKontext: Legal, insurance, and business contexts.
Poznámka: Often used in formal contexts, particularly when discussing financial or legal matters.

ダメージ

Příklad:
The game character took a lot of damage from the enemy.
ゲームキャラクターは敵から多くのダメージを受けた。
He suffered a lot of emotional damage after the breakup.
彼は別れた後、多くの感情的なダメージを受けた。
Použití: informalKontext: Everyday conversations, gaming, and emotional contexts.
Poznámka: This is a loanword from English and is commonly used in informal settings, especially in gaming and casual conversations.

傷害 (しょうがい)

Příklad:
He was charged with causing bodily damage to another person.
彼は他の人に対して傷害を引き起こしたとして起訴された。
The accident resulted in serious bodily damage.
その事故は深刻な傷害をもたらした。
Použití: formalKontext: Legal and medical contexts.
Poznámka: Used predominantly in legal and medical discussions regarding physical harm to individuals.

損傷 (そんしょう)

Příklad:
The car sustained damage in the accident.
その車は事故で損傷を受けた。
The report indicated that the building had suffered structural damage.
報告書はその建物が構造的損傷を受けたことを示していた。
Použití: formalKontext: Engineering, construction, and safety contexts.
Poznámka: Refers specifically to physical damage and is often used in technical or engineering discussions.

Synonyma Damage

harm

Harm refers to physical or emotional damage or injury.
Příklad: The storm caused significant harm to the crops.
Poznámka: Harm can be used in a broader sense to indicate injury or damage to something without specifying the extent or severity.

impair

Impair means to weaken, damage, or make something less effective.
Příklad: The accident impaired his ability to walk.
Poznámka: Impair often implies a reduction in quality, functionality, or effectiveness rather than complete destruction.

injure

Injure means to cause physical harm or damage to someone or something.
Příklad: The fall from the ladder injured his back.
Poznámka: Injure specifically refers to physical harm or damage caused to a person, animal, or object.

ruin

Ruin means to destroy or severely damage something.
Příklad: The heavy rain ruined the picnic plans.
Poznámka: Ruin typically implies a more severe and irreversible form of damage or destruction.

wreck

Wreck means to damage or destroy something severely.
Příklad: The car accident wrecked the front of the vehicle.
Poznámka: Wreck is often used to describe extensive or catastrophic damage, especially in the context of accidents or disasters.

Výrazy a časté fráze Damage

Cause damage

To be the reason something is harmed or injured.
Příklad: The storm caused significant damage to the houses in the area.
Poznámka: This phrase focuses on the action of causing harm rather than just the harm itself.

Minimize the damage

To reduce the negative impact or harm caused by a situation.
Příklad: They tried to minimize the damage by acting quickly.
Poznámka: This phrase emphasizes the effort to lessen the impact of the harm.

Collateral damage

Unintended or incidental damage to people or property that occurs as a result of an action.
Příklad: The bombing resulted in some collateral damage to nearby buildings.
Poznámka: This phrase refers to damage that is not the primary target but is a consequence of the main action.

Suffer damage

To experience harm, injury, or loss.
Příklad: The car suffered extensive damage in the accident.
Poznámka: This phrase highlights the impact of the harm on the subject.

Irreparable damage

Damage that cannot be repaired or fixed.
Příklad: The leak caused irreparable damage to the electronic devices.
Poznámka: This phrase emphasizes the permanent nature of the harm.

Assess the damage

To evaluate or determine the extent of harm or loss.
Příklad: The insurance adjuster came to assess the damage to the property.
Poznámka: This phrase involves a detailed examination to understand the extent of the harm.

Inflict damage

To cause harm or injury deliberately.
Příklad: The vandals inflicted damage on the school playground.
Poznámka: This phrase implies a deliberate act of causing harm rather than accidental damage.

Damage každodenní (slangové) výrazy

Wrecked

To be severely damaged or ruined.
Příklad: I can't believe you wrecked my car last night!
Poznámka: More informal and implies a higher level of damage compared to just 'damage.'

Busted

To be broken or damaged, often beyond repair.
Příklad: The pipe burst and now the whole room is busted!
Poznámka: Has a connotation of being damaged in a way that renders it unusable or significantly impaired.

Trashed

To be severely damaged or destroyed.
Příklad: After the party, the living room was completely trashed.
Poznámka: Implies a messy and severe level of damage, usually associated with deliberate destruction.

Totaled

To determine that something is beyond repair or the cost of repair is higher than the value of the item.
Příklad: Unfortunately, the car accident resulted in the car being totaled.
Poznámka: Usually used in the context of vehicles or property, indicating complete damage or loss.

Banged up

To be physically or emotionally bruised, injured, or damaged.
Příklad: He got into a fight and came home all banged up.
Poznámka: Refers more to a person being damaged physically or emotionally rather than objects or property.

Beat up

To be in a significantly damaged or worn-out condition.
Příklad: The old car was so beat up that it barely made it to the garage.
Poznámka: Often implies long-term or severe damage, giving a sense of being worn down or deteriorated.

Crushed

To feel emotionally devastated or broken.
Příklad: She was really crushed when she heard the news.
Poznámka: Primarily used to describe emotional damage rather than physical damage.

Damage - Příklady

Damage to the car was extensive after the accident.
The storm caused a lot of damage to the crops.
Vandalism is a form of damage to public property.

Gramatika Damage

Damage - Podstatné jméno (Noun) / Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass)
Lemma: damage
Konjugace
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): damages, damage
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): damage
Sloveso, minulý čas (Verb, past tense): damaged
Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle): damaging
Sloveso, 3. osoba jednotného čísla přítomného času (Verb, 3rd person singular present): damages
Sloveso, základní tvar (Verb, base form): damage
Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present): damage
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
damage obsahuje 2 slabik: dam • age
Fonetický přepis: ˈda-mij
dam age , ˈda mij (Červená slabika je přízvučná)

Damage - Důležitost a četnost používání

Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
damage: ~ 1900 (Velmi Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy ti pomáhá snadno objevovat, organizovat a učit se nová slova a fráze. Vytvářej personalizované sbírky slovní zásoby a procvičuj kdykoli a kdekoli.