Slovník
Angličtina - Japonština

Fan

fæn
Velmi Běžný
~ 2000
~ 2000
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.

ファン (fan) - a person who has a strong interest or admiration for someone or something, especially in entertainment or sports., 扇風機 (senpūki) - an electric fan used for cooling air., ファン (fan) - a handheld fan, often used in traditional settings.

Významy Fan v japonštině

ファン (fan) - a person who has a strong interest or admiration for someone or something, especially in entertainment or sports.

Příklad:
She is a huge fan of the band.
彼女はそのバンドの大ファンです。
He has many fans who follow him on social media.
彼にはSNSで彼をフォローしている多くのファンがいます。
Použití: informalKontext: Used in social situations, discussions about celebrities, sports, and hobbies.
Poznámka: In Japanese, 'ファン' is borrowed from English and is commonly used in similar contexts.

扇風機 (senpūki) - an electric fan used for cooling air.

Příklad:
I turned on the fan because it was too hot.
暑かったので扇風機をつけました。
The fan makes a lot of noise.
その扇風機はすごく音がうるさいです。
Použití: formal/informalKontext: Used in domestic or workplace settings when discussing appliances.
Poznámka: This term specifically refers to electric fans, differentiating from handheld fans.

ファン (fan) - a handheld fan, often used in traditional settings.

Příklad:
She waved a fan to cool herself down.
彼女は自分を涼しくするために扇子をあおいでいました。
In summer festivals, people often carry fans.
夏祭りでは、人々はよく扇子を持ち歩きます。
Použití: formal/informalKontext: Used in cultural discussions, traditional events, or summer festivals.
Poznámka: This refers to traditional Japanese folding fans (扇子, sensu) or any handheld fan.

Synonyma Fan

supporter

A supporter is someone who actively backs a person, group, or team.
Příklad: She has been a loyal supporter of the team for many years.
Poznámka: Supporter implies more active involvement and advocacy compared to a fan.

enthusiast

An enthusiast is a person with a strong interest in a particular subject or activity.
Příklad: He is an art enthusiast and loves visiting galleries.
Poznámka: Enthusiast conveys a deeper level of passion and interest compared to a fan.

devotee

A devotee is a person who is very interested in and enthusiastic about someone or something.
Příklad: She is a devotee of classical music and attends every concert in town.
Poznámka: Devotee suggests a high level of dedication and commitment beyond just being a fan.

aficionado

An aficionado is a person who is very knowledgeable and enthusiastic about a particular subject.
Příklad: He is an aficionado of fine wines and can distinguish different varieties blindfolded.
Poznámka: Aficionado often implies expertise and deep knowledge in addition to being a fan.

Výrazy a časté fráze Fan

Big fan

It means to be an enthusiastic supporter or admirer of someone or something.
Příklad: I'm a big fan of their music and have been to all their concerts.
Poznámka: The original word 'fan' refers to a device used to create a current of air or a person who has a strong interest in or admiration for someone or something.

Fan out

It means to move or spread out in different directions from a central point.
Příklad: The search party fanned out across the forest to cover more ground.
Poznámka: The original word 'fan' refers to a device used for creating a current of air.

Fan the flames

It means to make a situation more intense or inflammatory.
Příklad: The politician's controversial remarks only served to fan the flames of dissent.
Poznámka: The original word 'fan' refers to a device used for creating a current of air.

Fanatic fan

It refers to an extremely enthusiastic and dedicated fan of someone or something.
Příklad: She's a fanatic fan of that TV show, never missing an episode.
Poznámka: The original word 'fan' refers to a device used for creating a current of air or a person who has a strong interest in or admiration for someone or something.

Fanfare

It means a showy or elaborate display or celebration.
Příklad: The new product launch was accompanied by much fanfare and media attention.
Poznámka: The original word 'fan' refers to a device used for creating a current of air.

Fair-weather fan

It refers to a person who supports a team only when they are successful.
Příklad: He's just a fair-weather fan, only supporting the team when they are winning.
Poznámka: The original word 'fan' refers to a device used for creating a current of air or a person who has a strong interest in or admiration for someone or something.

Ceiling fan

It refers to a type of fan mounted on the ceiling that circulates air in a room.
Příklad: She turned on the ceiling fan to cool down the room.
Poznámka: The original word 'fan' refers to a person who has a strong interest in or admiration for someone or something.

Fan každodenní (slangové) výrazy

Stan

A stan is an overzealous or obsessive fan of a particular celebrity, artist, or TV show.
Příklad: I'm a huge Beyoncé stan. I love all her music.
Poznámka: It differs from 'fan' by emphasizing extreme devotion and dedication.

Groupie

A groupie is a fan, especially a young woman, who follows or seeks out relationships with musicians, actors, athletes, or other celebrities.
Příklad: She used to be a groupie for that band during their tour.
Poznámka: While a 'fan' admires and supports the celebrity from a distance, a 'groupie' is more focused on seeking personal connections.

Fangirl/Fanboy

A fangirl/fanboy is someone, usually a young person, who is extremely enthusiastic and passionate about a particular fandom.
Příklad: I'm such a fangirl of this new book series!
Poznámka: These terms emphasize a strong emotional connection and excitement compared to the more casual 'fan'.

Stalkerazzi

A stalkerazzi is a fan who behaves like a paparazzi, obsessively stalking and invading the privacy of celebrities.
Příklad: The stalkerazzi are always outside that celebrity's house.
Poznámka: It combines 'stalker' with 'paparazzi' to imply a fan who goes to extreme lengths to get close to their idol.

Stan account

A stan account is a social media account created by a stan to express their adoration for a particular celebrity or fandom.
Příklad: I run a stan account for my favorite K-pop group on Twitter.
Poznámka: It signifies a dedicated platform solely for expressing admiration, often with personal content or fan art.

Ship

To ship characters or celebrities is to support or wish for a romantic relationship between them, often fictional or not officially confirmed.
Příklad: I ship Harry and Hermione from the Harry Potter series.
Poznámka: This term goes beyond mere fandom to express desires or preferences for relationships between characters or individuals.

Binge-watch

To binge-watch is to watch multiple episodes of a TV series or a movie in rapid succession, often for a prolonged period of time.
Příklad: I'm such a fan of that show, I binge-watched the entire season in one night!
Poznámka: While it reflects intense interest, it focuses on the act of consuming content quickly rather than the admiration for a specific entity.

Fan - Příklady

I am a big fan of this band.
The football fans were cheering loudly.
She bought a new fan for her room.

Gramatika Fan

Fan - Podstatné jméno (Noun) / Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass)
Lemma: fan
Konjugace
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): fans
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): fan
Sloveso, minulý čas (Verb, past tense): fanned
Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle): fanning
Sloveso, 3. osoba jednotného čísla přítomného času (Verb, 3rd person singular present): fans
Sloveso, základní tvar (Verb, base form): fan
Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present): fan
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
fan obsahuje 1 slabik: fan
Fonetický přepis: ˈfan
fan , ˈfan (Červená slabika je přízvučná)

Fan - Důležitost a četnost používání

Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
fan: ~ 2000 (Velmi Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy ti pomáhá snadno objevovat, organizovat a učit se nová slova a fráze. Vytvářej personalizované sbírky slovní zásoby a procvičuj kdykoli a kdekoli.