Slovník
Angličtina - Japonština
Gently
ˈdʒɛntli
Velmi Běžný
~ 2200
~ 2200
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
優しく (やさしく), 穏やかに (おだやかに), そっと, 静かに (しずかに)
Významy Gently v japonštině
優しく (やさしく)
Příklad:
She spoke gently to the child.
彼女は子供に優しく話した。
Please handle the fragile items gently.
壊れやすい物は優しく扱ってください。
Použití: Formal/InformalKontext: Used in both spoken and written language, often in caring or considerate scenarios.
Poznámka: This term emphasizes kindness and gentleness in interactions.
穏やかに (おだやかに)
Příklad:
He laid the baby down gently.
彼は赤ちゃんを穏やかに寝かせた。
The wind blew gently through the trees.
風が木々の間を穏やかに吹いた。
Použití: Formal/InformalKontext: Often used to describe soft actions or calm atmospheres.
Poznámka: This emphasizes a peaceful and calm manner.
そっと
Příklad:
She gently closed the door so as not to wake anyone.
彼女は誰も起こさないようにそっとドアを閉めた。
He gently nudged her to get her attention.
彼は彼女の注意を引くためにそっと肘で突いた。
Použití: InformalKontext: Commonly used in casual conversations, often to indicate subtlety in actions.
Poznámka: This term suggests a soft or quiet action, often done secretly.
静かに (しずかに)
Příklad:
Please speak gently in the library.
図書館では静かに話してください。
He gently whispered a secret.
彼は静かに秘密を囁いた。
Použití: Formal/InformalKontext: Used in various settings, especially where quietness is required.
Poznámka: This term can also imply softness in sound, not just action.
Synonyma Gently
softly
Softly means in a gentle or quiet manner, without harshness or loudness.
Příklad: She spoke softly to the frightened child.
Poznámka: Softly emphasizes the quietness or lack of force in the action.
mildly
Mildly means in a gentle or moderate way, without strong emotions or severity.
Příklad: He smiled mildly at the comment.
Poznámka: Mildly suggests a calm and moderate approach.
tenderly
Tenderly means with care, gentleness, and affection.
Příklad: She held the fragile object tenderly in her hands.
Poznámka: Tenderly implies a sense of loving care and affection in the action.
lightly
Lightly means with little pressure or force, delicately.
Příklad: He touched the flower lightly to avoid damaging it.
Poznámka: Lightly focuses on the gentle touch or pressure applied.
Výrazy a časté fráze Gently
Handle with kid gloves
To handle something delicately or cautiously, as if using gloves made of kid leather, which is very soft and fine.
Příklad: She always handles sensitive issues with kid gloves to avoid conflicts.
Poznámka: This idiom emphasizes the need to be extra careful or gentle when dealing with a situation or person.
Softly, softly
To proceed cautiously and gently, taking care not to cause offense or harm.
Příklad: He advised her to approach the matter softly, softly to prevent any misunderstandings.
Poznámka: This phrase suggests a gradual and careful approach to avoid negative consequences.
Tiptoe around
To act cautiously or gently, especially to avoid causing offense or conflict.
Příklad: She always tiptoes around her boss to avoid any conflicts at work.
Poznámka: This phrase implies moving quietly and carefully to avoid disturbing a situation or person.
Soft touch
To handle situations or people with gentleness, sensitivity, and understanding.
Příklad: He is known for his soft touch in dealing with difficult customers.
Poznámka: This phrase highlights a gentle and empathetic approach in dealing with others.
With a light touch
To handle or approach something with delicacy, subtlety, or a gentle manner.
Příklad: She decorated the room with a light touch, creating a cozy and inviting atmosphere.
Poznámka: This phrase implies a gentle and subtle way of dealing with a task or situation.
Soft-pedal
To downplay or make something less obvious or forceful in order to be gentle or cautious.
Příklad: The manager decided to soft-pedal the new policy changes to avoid resistance from the team.
Poznámka: This phrase suggests toning down or approaching something gently to reduce its impact or intensity.
Handle with care
To treat something delicately and gently to avoid damage or harm.
Příklad: The fragile items were marked 'handle with care' to ensure they were treated gently during shipping.
Poznámka: This phrase emphasizes the importance of being gentle and cautious when dealing with fragile or sensitive objects.
Gently každodenní (slangové) výrazy
Take it easy
This slang term means to do something in a relaxed, gentle, or non-aggressive manner.
Příklad: Just take it easy and speak slowly so they can understand you.
Poznámka: It emphasizes a laid-back approach rather than specifically focusing on being gentle.
Easy does it
This phrase is used to advise someone to proceed slowly and carefully.
Příklad: Easy does it with those glassware, they're delicate.
Poznámka: It implies a cautious approach, not necessarily emphasizing gentleness.
Go easy on
This slang term means to be less harsh or critical towards something or someone.
Příklad: Go easy on the salt, I'm trying to cut back on sodium intake.
Poznámka: It relates to moderation or leniency rather than direct gentleness.
Take a chill pill
This slang term means to calm down or relax, especially in response to someone being overly agitated or stressed.
Příklad: Take a chill pill and stop getting worked up over every little thing.
Poznámka: It encourages relaxation and a decrease in intensity, rather than specifically advocating gentleness.
Easy-peasy
This colloquial term means very easy or simple.
Příklad: Just twist the cap off, it's easy-peasy.
Poznámka: While it indicates simplicity, it doesn't necessarily imply being gentle.
Gently - Příklady
Gently touch the flower petals.
She spoke gently to the frightened child.
He opened the door gently not to wake up the baby.
Gramatika Gently
Gently - Příslovce (Adverb) / Příslovce (Adverb)
Lemma: gently
Konjugace
Příslovce (Adverb): gently
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
gently obsahuje 2 slabik: gen • tle
Fonetický přepis: ˈjen-tᵊl
gen tle , ˈjen tᵊl (Červená slabika je přízvučná)
Gently - Důležitost a četnost používání
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
gently: ~ 2200 (Velmi Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.