Slovník
Angličtina - Japonština
Hard
hɑrd
Extrémně Běžný
900 - 1000
900 - 1000
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
硬い (かたい, katai), 難しい (むずかしい, muzukashii), 厳しい (きびしい, kibishii), しっかりした (shikkari shita), 激しい (はげしい, hageshii), 固い (かたい, katai)
Významy Hard v japonštině
硬い (かたい, katai)
Příklad:
The wood is hard.
その木は硬いです。
This rock is very hard.
この岩はとても硬いです。
Použití: Formal/InformalKontext: Used to describe the physical properties of materials.
Poznámka: This meaning is often used in both everyday conversation and technical contexts.
難しい (むずかしい, muzukashii)
Příklad:
This math problem is hard.
この数学の問題は難しいです。
He finds it hard to understand.
彼は理解するのが難しいと感じています。
Použití: Formal/InformalKontext: Used to describe the difficulty level of tasks or concepts.
Poznámka: Commonly used in educational contexts and discussions about challenges.
厳しい (きびしい, kibishii)
Příklad:
The teacher is hard on the students.
その先生は生徒に厳しいです。
He had a hard childhood.
彼は厳しい子供時代を過ごしました。
Použití: Formal/InformalKontext: Describes strictness or severity in situations or behavior.
Poznámka: This usage often conveys a sense of harshness or strictness.
しっかりした (shikkari shita)
Příklad:
She has a hard resolve.
彼女はしっかりした決意を持っています。
He is a hard worker.
彼はしっかり働く人です。
Použití: Formal/InformalKontext: Used to describe a person's strong character or determination.
Poznámka: Often used to convey a sense of reliability or strength in character.
激しい (はげしい, hageshii)
Příklad:
The competition was hard-fought.
その競争は激しい戦いでした。
She experienced hard times.
彼女は激しい時期を経験しました。
Použití: Formal/InformalKontext: Used to describe intense situations or emotions.
Poznámka: This meaning often relates to emotional or physical intensity.
固い (かたい, katai)
Příklad:
His handshake is hard.
彼の握手は固いです。
The cake is hard.
そのケーキは固いです。
Použití: InformalKontext: Used to describe the consistency of food or physical interactions.
Poznámka: Can refer to food that is not soft, or to describe a firm grip.
Synonyma Hard
difficult
Difficult means not easy or requiring a lot of effort to accomplish or understand.
Příklad: The exam was very difficult.
Poznámka: While 'hard' can refer to physical toughness or firmness, 'difficult' specifically relates to challenges or complexity in tasks or situations.
challenging
Challenging implies that something requires one to use effort and skill to meet it successfully.
Příklad: The project presented a challenging problem to solve.
Poznámka: Unlike 'hard,' which generally denotes physical toughness, 'challenging' emphasizes the need for skill and effort in overcoming obstacles.
tough
Tough suggests a strong and resilient nature, able to withstand hardship or difficulty.
Příklad: The negotiation was tough, but we reached a compromise.
Poznámka: While 'hard' can refer to firmness, 'tough' often conveys a sense of resilience or durability in the face of challenges.
arduous
Arduous describes something that is strenuous, difficult, and requiring a lot of effort.
Příklad: The arduous journey through the mountains tested our endurance.
Poznámka: Unlike 'hard,' which can be more general, 'arduous' specifically emphasizes the strenuous and demanding nature of a task or situation.
Výrazy a časté fráze Hard
Hard as nails
This phrase describes someone who is tough, strong, and not easily affected by difficult situations.
Příklad: Despite being knocked down several times, he got back up again. He's as hard as nails.
Poznámka: The phrase 'hard as nails' emphasizes toughness and resilience, going beyond the physical hardness implied by the word 'hard'.
Hard to swallow
When something is 'hard to swallow', it means it is difficult to accept or believe.
Příklad: The news of her failing the exam was hard to swallow for her parents.
Poznámka: The phrase 'hard to swallow' conveys emotional or psychological difficulty rather than physical hardness.
Hard to come by
When something is 'hard to come by', it means it is rare or difficult to find.
Příklad: Good opportunities like this are hard to come by, so you should take advantage of it.
Poznámka: The phrase 'hard to come by' refers to scarcity or rarity rather than physical hardness.
Hard nut to crack
When something is a 'hard nut to crack', it means it is a difficult problem to solve or a challenging task to accomplish.
Příklad: Solving this complex math problem is a hard nut to crack for many students.
Poznámka: The phrase 'hard nut to crack' implies a challenging situation or task, not physical hardness.
Die hard
A 'die-hard' is someone who strongly opposes change or continues to support something despite difficulties or opposition.
Příklad: He's a die-hard fan of that football team and never misses a match.
Poznámka: The term 'die hard' implies strong loyalty or persistence rather than physical hardness.
Hard and fast
When rules are 'hard and fast', they are strict, fixed, or not open to exceptions.
Příklad: There are no hard and fast rules for creative writing; you have to be flexible.
Poznámka: The phrase 'hard and fast' refers to strictness or inflexibility, rather than physical hardness.
Make it hard for someone
To 'make it hard for someone' means to create difficulties or obstacles for them.
Příklad: By constantly changing the meeting times, you're making it hard for everyone to attend.
Poznámka: This phrase focuses on creating challenges or obstacles, not physical hardness.
Hard každodenní (slangové) výrazy
Hardcore
Used to describe someone who is intensely committed or dedicated to something.
Příklad: He's a hardcore gamer who plays for hours every day.
Poznámka: Different from 'hard' as it emphasizes extreme dedication rather than simply being difficult.
Hardy
Refers to something tough, rugged, or capable of enduring difficult conditions.
Příklad: The plants in this garden are hardy and can withstand harsh weather conditions.
Poznámka: While 'hard' can mean difficult, 'hardy' specifically denotes durability or resilience.
Hardball
Used to describe a tough, uncompromising, or aggressive approach to a situation or negotiation.
Příklad: Don't expect him to negotiate easily; he plays hardball in business deals.
Poznámka: Unlike 'hard,' 'hardball' implies a confrontational or assertive attitude.
Hard knocks
Refers to difficult or challenging experiences that someone has endured.
Příklad: She's been through some hard knocks in life but still remains optimistic.
Poznámka: While 'hard' can be a general term for difficulty, 'hard knocks' specifically references tough life experiences.
Hardline
Refers to a strict, uncompromising, or inflexible approach to a particular issue or topic.
Příklad: The professor took a hardline stance on plagiarism, giving zero tolerance for any form of cheating.
Poznámka: Unlike 'hard,' 'hardline' implies a rigid and unwavering position.
Hard sell
Refers to a forceful or aggressive sales pitch intended to persuade or pressure someone into buying something.
Příklad: The salesman gave me a hard sell on the new car, trying to convince me it was the best choice.
Poznámka: While 'hard' can refer to difficulty in a general sense, 'hard sell' specifically relates to persuasive selling tactics.
Hard copy
Refers to a physical printout or paper document as opposed to a digital version.
Příklad: Please make sure to keep a hard copy of the report for our records.
Poznámka: Unlike 'hard,' 'hard copy' refers to a material form of information rather than the difficulty of the content.
Hard - Příklady
The exam was really hard.
He has a hard personality.
She has a hard time admitting she's wrong.
Gramatika Hard
Hard - Příslovce (Adverb) / Příslovce (Adverb)
Lemma: hard
Konjugace
Přídavné jméno, komparativ (Adjective, comparative): harder
Přídavné jméno, superlativ (Adjective, superlative): hardest
Přídavné jméno (Adjective): hard
Příslovce, komparativ (Adverb, comparative): harder
Příslovce, superlativ (Adverb, superlative): hardest
Příslovce (Adverb): hard
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
hard obsahuje 1 slabik: hard
Fonetický přepis: ˈhärd
hard , ˈhärd (Červená slabika je přízvučná)
Hard - Důležitost a četnost používání
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
hard: 900 - 1000 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.