Slovník
Angličtina - Japonština
Heat
hit
Velmi Běžný
~ 1700
~ 1700
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
熱 (ねつ), 熱気 (ねっき), 加熱 (かねつ), 熱中 (ねっちゅう), 熱源 (ねつげん), 熱力学 (ねつりきがく)
Významy Heat v japonštině
熱 (ねつ)
Příklad:
The heat was unbearable during the summer.
夏の間、暑さは耐え難かった。
I have a fever, I can feel the heat in my body.
私は熱がある、体の中に熱を感じる。
Použití: formal/informalKontext: Used to refer to temperature, warmth, or fever in medical contexts.
Poznámka: The word '熱' can refer to both physical heat and body temperature, particularly in medical situations.
熱気 (ねっき)
Příklad:
The heat of the crowd was invigorating.
群衆の熱気は活気に満ちていた。
We could feel the heat from the bonfire.
焚き火からの熱気を感じることができた。
Použití: informalKontext: Used in contexts where enthusiasm, excitement, or literal warmth from a source is present.
Poznámka: This term often conveys a sense of energy or excitement in social situations.
加熱 (かねつ)
Příklad:
You need to heat the food before serving.
食べ物を出す前に加熱する必要があります。
The water must be heated to boil.
水は沸騰するまで加熱しなければならない。
Použití: formalKontext: Used in cooking or scientific contexts where heating something is necessary.
Poznámka: Refers specifically to the act of heating or raising the temperature of an object or substance.
熱中 (ねっちゅう)
Příklad:
He is passionate about his work; he works with great heat.
彼は自分の仕事に熱中しており、非常に熱心に働いている。
She was absorbed in the project with great heat.
彼女はそのプロジェクトに熱中していた。
Použití: informalKontext: Used to describe passionate involvement or enthusiasm for a particular activity.
Poznámka: The term indicates a deep commitment or fervor towards an activity or interest.
熱源 (ねつげん)
Příklad:
The heat source for the stove is gas.
ストーブの熱源はガスです。
Solar panels can be a great heat source.
太陽光発電パネルは素晴らしい熱源となる。
Použití: formalKontext: Used in technical or scientific discussions regarding sources of heat.
Poznámka: Refers to the origin of heat, whether it's natural or artificial.
熱力学 (ねつりきがく)
Příklad:
Thermodynamics is a branch of physics.
熱力学は物理学の一分野です。
He studied thermodynamics in university.
彼は大学で熱力学を学んだ。
Použití: formalKontext: Used in academic or scientific contexts, particularly in physics.
Poznámka: This term refers to the study of the relationships between heat and other forms of energy.
Synonyma Heat
warmth
Warmth refers to the quality or state of being warm, especially in terms of temperature.
Příklad: The warmth of the sun felt pleasant on her skin.
Poznámka: Heat typically implies a higher temperature, while warmth can be more gentle and comforting.
temperature
Temperature refers to the degree or intensity of heat present in a substance or object.
Příklad: The temperature in the room rose steadily throughout the day.
Poznámka: While heat is the energy transferred between objects due to a temperature difference, temperature specifically measures the level of heat present.
hotness
Hotness describes the quality of being hot, spicy, or having a high temperature.
Příklad: The hotness of the chili peppers made her eyes water.
Poznámka: Heat is a more general term for high temperature, while hotness can also refer to spiciness or intensity of flavor.
fever
Fever can refer to an abnormally high body temperature or a state of intense heat.
Příklad: He felt a sudden wave of fever wash over him as he stepped out into the scorching sun.
Poznámka: While heat is a more general term for high temperature, fever often implies an elevated body temperature due to illness or external factors.
Výrazy a časté fráze Heat
In the heat of the moment
This phrase refers to acting impulsively or emotionally during a tense or stressful situation.
Příklad: He said some hurtful things in the heat of the moment.
Poznámka: The phrase 'heat of the moment' emphasizes the intensity and suddenness of emotions compared to just the word 'heat'.
Turn up the heat
To increase the pressure, intensity, or effort in a situation.
Příklad: We need to turn up the heat in the negotiations to reach an agreement.
Poznámka: 'Turn up the heat' goes beyond just the physical concept of heat and implies making something more intense or energetic.
Take the heat
To accept criticism, blame, or consequences for something, often on behalf of others.
Příklad: The manager had to take the heat for the team's poor performance.
Poznámka: This idiom focuses on bearing the negative consequences or reactions rather than just the presence of heat.
Heat of the day
The hottest part of the day, typically around noon or early afternoon.
Příklad: Let's go for a walk in the park during the heat of the day when it's warmer.
Poznámka: This phrase specifies a particular time of day when the temperature is at its peak, rather than just referring to heat in general.
Heat up
To make something hotter, increase its temperature.
Příklad: I'm going to heat up some leftovers for dinner.
Poznámka: 'Heat up' focuses on the action of making something warmer, distinct from the static concept of heat.
Under the heat
To experience pressure, scrutiny, or intense conditions.
Příklad: They performed well even under the heat of the competition.
Poznámka: The phrase 'under the heat' conveys the idea of being subjected to challenging circumstances, beyond just the presence of heat itself.
Heat wave
A prolonged period of excessively hot weather, often accompanied by high humidity.
Příklad: The city is experiencing a severe heat wave this week.
Poznámka: A 'heat wave' specifically refers to a prolonged period of extreme heat, differentiating it from just the concept of heat.
Heat každodenní (slangové) výrazy
Hot
Used informally to mean a high temperature or to describe something as popular or fashionable.
Příklad: It's really hot outside today.
Poznámka: While 'hot' originally refers to high temperature, in slang it can also refer to something popular or fashionable.
Sizzle
Describes a sound or action associated with intense heat or excitement.
Příklad: The steaks are sizzling on the grill.
Poznámka: Originally refers to the sound of something cooking on a hot surface, but in slang can describe excitement.
Blazing
Means extremely hot, intense, or fast-moving.
Příklad: The sun is blazing down on us.
Poznámka: While 'blazing' originally describes a fire burning strongly, in slang it can refer to intense heat or speed.
On fire
Used to describe someone performing exceptionally well or experiencing a hot streak.
Příklad: The basketball player is on fire tonight.
Poznámka: Originally refers to something burning with flames, but in slang it means excelling or performing exceptionally.
Scorching
Describes extreme heat or intensity.
Příklad: The sand was scorching hot under our feet.
Poznámka: While 'scorching' usually means burning or charring, in slang it refers to intense heat.
Burn
To insult or criticize someone harshly.
Příklad: You really burned him with that comeback.
Poznámka: Originally refers to damage caused by fire, but in slang it means to hurt someone emotionally with words.
Warm up
To increase in temperature or prepare something for use.
Příklad: Let's warm up the car before we leave.
Poznámka: While 'warm up' typically means to raise the temperature, in slang it can refer to preparing something for action or use.
Heat - Příklady
The heat is unbearable today.
I love to feel the warmth of the sun on my skin.
The temperature is rising rapidly.
Gramatika Heat
Heat - Podstatné jméno (Noun) / Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass)
Lemma: heat
Konjugace
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): heat
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): heat
Sloveso, minulý čas (Verb, past tense): heated
Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle): heating
Sloveso, 3. osoba jednotného čísla přítomného času (Verb, 3rd person singular present): heats
Sloveso, základní tvar (Verb, base form): heat
Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present): heat
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
heat obsahuje 1 slabik: heat
Fonetický přepis: ˈhēt
heat , ˈhēt (Červená slabika je přízvučná)
Heat - Důležitost a četnost používání
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
heat: ~ 1700 (Velmi Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.