Slovník
Angličtina - Japonština

Hit

hɪt
Velmi Běžný
1000 - 1100
1000 - 1100
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.

打つ (うつ / utsu), ヒット (hit), 当たる (あたる / ataru), 影響を与える (えいきょうをあたえる / eikyou wo ataeru), 叩く (たたく / tataku), 襲撃する (しゅうげきする / shuugesu)

Významy Hit v japonštině

打つ (うつ / utsu)

Příklad:
He hit the ball with a bat.
彼はバットでボールを打った。
She hit him on the shoulder.
彼女は彼の肩を叩いた。
Použití: InformalKontext: Physical contact or action.
Poznámka: This meaning is often used in sports or when referring to striking someone or something.

ヒット (hit)

Příklad:
That song was a big hit.
その曲は大ヒットだった。
The movie became a hit in Japan.
その映画は日本でヒットした。
Použití: InformalKontext: Popularity or success, often in entertainment.
Poznámka: Borrowed from English, this term is commonly used in discussions about pop culture and trends.

当たる (あたる / ataru)

Příklad:
He hit the jackpot.
彼はジャックポットに当たった。
I hit the target perfectly.
私は的に完璧に当たった。
Použití: Formal/InformalKontext: Success in achieving a goal or target.
Poznámka: This meaning emphasizes accuracy and success rather than physical contact.

影響を与える (えいきょうをあたえる / eikyou wo ataeru)

Příklad:
His speech hit me hard.
彼のスピーチは私に強い影響を与えた。
The news hit the community deeply.
そのニュースはコミュニティに深い影響を与えた。
Použití: FormalKontext: Emotional or impactful influence.
Poznámka: Used in contexts where something has a significant emotional or psychological effect.

叩く (たたく / tataku)

Příklad:
They hit the drum loudly.
彼らは大きな音でドラムを叩いた。
She hit the table in frustration.
彼女はイライラしてテーブルを叩いた。
Použití: InformalKontext: Percussive action or expressing frustration.
Poznámka: Commonly used to describe hitting objects or surfaces, often for emphasis or sound.

襲撃する (しゅうげきする / shuugesu)

Příklad:
The enemy hit our base at dawn.
敵は夜明けに私たちの基地を襲撃した。
The robbers hit the bank last night.
強盗は昨夜銀行を襲撃した。
Použití: FormalKontext: Violent or aggressive action.
Poznámka: Used in military or criminal contexts, referring to attacks.

Synonyma Hit

strike

To hit forcefully or with a blow.
Příklad: He struck the ball with great force.
Poznámka: Similar to 'hit' but often implies a more deliberate or forceful action.

punch

To hit with a closed fist.
Příklad: He punched the air in frustration.
Poznámka: Specifically refers to hitting with a closed fist, often in a fighting context.

slap

To hit with an open hand in a sharp, stinging manner.
Příklad: She slapped him across the face for his rude comment.
Poznámka: Involves hitting with an open hand, usually resulting in a sharp sound or stinging sensation.

smack

To hit sharply or with a loud sound.
Příklad: He smacked the table in frustration.
Poznámka: Similar to 'hit' but often implies a sharper or louder impact.

whack

To hit forcefully or abruptly.
Příklad: He whacked the door with his palm.
Poznámka: Implies a forceful or abrupt action, often with a striking sound.

Výrazy a časté fráze Hit

Hit the nail on the head

To describe someone as hitting the nail on the head means they have understood something perfectly or made a correct assessment.
Příklad: She really hit the nail on the head with her analysis of the situation.
Poznámka: The phrase uses 'hit' metaphorically to convey accuracy or precision rather than physical contact.

Hit the jackpot

To hit the jackpot means to achieve great success, especially in terms of financial gain or a significant accomplishment.
Příklad: After years of hard work, he finally hit the jackpot with his latest business venture.
Poznámka: The phrase 'hit the jackpot' uses 'hit' to convey sudden and significant success, similar to hitting a large prize in a game of chance.

Hit the hay

To hit the hay means to go to bed or go to sleep.
Příklad: I'm exhausted, so I'm going to hit the hay early tonight.
Poznámka: The phrase uses 'hit' informally to indicate going to bed, with 'hay' referring to the bed in this context.

Hit the road

To hit the road means to begin a journey or start travelling.
Příklad: It's getting late; we should hit the road soon if we want to reach our destination before dark.
Poznámka: The phrase uses 'hit' to signify starting a journey, with 'road' symbolizing the path or route to be taken.

Hit the books

To hit the books means to study or focus on academic work.
Příklad: Final exams are approaching, so it's time to hit the books and start studying.
Poznámka: The phrase uses 'hit' idiomatically to emphasize engaging in studying or learning intensively.

Hit the ground running

To hit the ground running means to start something quickly and with great energy, efficiency, or success.
Příklad: She was well-prepared for her new job and managed to hit the ground running from day one.
Poznámka: This phrase uses 'hit' to convey a swift and effective start to a task or endeavor, similar to starting a race at full speed.

Hit the gas

To hit the gas means to accelerate a vehicle or drive faster.
Příklad: We need to get to the airport on time, so hit the gas and drive faster.
Poznámka: This phrase uses 'hit' to emphasize increasing speed by pressing the gas pedal in a vehicle.

Hit the brakes

To hit the brakes means to apply the brakes in a vehicle to reduce speed or stop.
Příklad: There's a red light ahead; you need to hit the brakes and slow down.
Poznámka: The phrase 'hit the brakes' uses 'hit' to emphasize the action of pressing the brake pedal to slow down or stop the vehicle.

Hit každodenní (slangové) výrazy

Hit it off

To get along well with someone right from the start.
Příklad: They met at the party and really hit it off.
Poznámka: The slang term 'hit it off' emphasizes a positive and immediate connection between people.

Hit me up

To contact or reach out to someone.
Příklad: If you're free this weekend, hit me up, we can grab lunch.
Poznámka: The slang term 'hit me up' is informal and implies a request for communication.

Hit the spot

To satisfy a craving or fulfill a need perfectly.
Příklad: That slice of pizza really hit the spot.
Poznámka: The slang term 'hit the spot' is used to describe something that is particularly satisfying or enjoyable.

Hit the roof

To become very angry or reach a point of extreme frustration.
Příklad: When he told her he broke her laptop, she hit the roof.
Poznámka: The slang term 'hit the roof' conveys a sudden and intense reaction, typically to a frustrating or anger-inducing situation.

Hit the sack

To go to bed or sleep.
Příklad: I'm exhausted, I'm going to hit the sack early tonight.
Poznámka: The slang term 'hit the sack' is a casual way to refer to going to bed, especially when tired or sleepy.

Hit - Příklady

The song became a hit overnight.
The company's new product was a huge hit with consumers.
The baseball player made a home run hit.

Gramatika Hit

Hit - Sloveso (Verb) / Sloveso, minulý čas (Verb, past tense)
Lemma: hit
Konjugace
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): hits
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): hit
Sloveso, minulý čas (Verb, past tense): hit
Sloveso, minulé příčestí (Verb, past participle): hit
Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle): hitting
Sloveso, 3. osoba jednotného čísla přítomného času (Verb, 3rd person singular present): hits
Sloveso, základní tvar (Verb, base form): hit
Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present): hit
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
hit obsahuje 1 slabik: hit
Fonetický přepis: ˈhit
hit , ˈhit (Červená slabika je přízvučná)

Hit - Důležitost a četnost používání

Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
hit: 1000 - 1100 (Velmi Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy ti pomáhá snadno objevovat, organizovat a učit se nová slova a fráze. Vytvářej personalizované sbírky slovní zásoby a procvičuj kdykoli a kdekoli.