Slovník
Angličtina - Japonština
Mood
mud
Velmi Běžný
~ 2300
~ 2300
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
気分 (きぶん), 気分 (きぶん) - as in atmosphere, ムード, 気分次第 (きぶんしだい)
Významy Mood v japonštině
気分 (きぶん)
Příklad:
I'm in a good mood today.
今日はいい気分です。
She was in a bad mood after the meeting.
彼女は会議の後、機嫌が悪かった。
Použití: informalKontext: Used to describe someone's emotional state or feelings at a particular time.
Poznámka: 気分 is often used in casual conversations and can refer to temporary feelings. It can be affected by various factors such as weather, events, or personal interactions.
気分 (きぶん) - as in atmosphere
Příklad:
The restaurant has a romantic mood.
そのレストランはロマンチックな気分があります。
The party had a festive mood.
パーティーはお祭りのような気分でした。
Použití: formal/informalKontext: Used to describe the atmosphere or ambiance of a place or event.
Poznámka: In this context, 気分 can refer to the overall feeling or vibe of a situation, not just personal emotions.
ムード
Příklad:
She created a cozy mood in her living room.
彼女はリビングルームに居心地の良いムードを作りました。
The movie has a mysterious mood.
その映画は神秘的なムードがあります。
Použití: informalKontext: Borrowed from English, used to describe the atmosphere or feeling created by art, music, or design.
Poznámka: ムード is often used in casual conversations and can be found in contexts related to art, design, and entertainment.
気分次第 (きぶんしだい)
Příklad:
It depends on my mood.
それは私の気分次第です。
I'll go out if I'm in the mood.
気分が良ければ出かけます。
Použití: informalKontext: Used to express that one's actions or decisions are influenced by their current emotional state.
Poznámka: 気分次第 can indicate variability in behavior based on how one feels at a given moment.
Synonyma Mood
temperament
Temperament refers to a person's natural disposition or character, which can influence their behavior and reactions.
Příklad: His fiery temperament often led to conflicts with his colleagues.
Poznámka: While mood can change frequently, temperament is considered more stable and enduring.
disposition
Disposition refers to a person's inherent qualities of mind and character, including their overall outlook and attitude.
Příklad: She has a cheerful disposition that brightens up the room.
Poznámka: Disposition is often seen as a more permanent trait compared to mood, which can fluctuate.
emotion
Emotion refers to a strong feeling such as happiness, sadness, anger, or fear that is often linked to one's mood.
Příklad: Her excitement and joy reflected her positive mood.
Poznámka: While mood is a more general and long-lasting state of mind, emotion is usually more intense and short-lived.
spirit
Spirit can refer to the mood, morale, or enthusiasm of a group of people, or the general state of mind or attitude of an individual.
Příklad: The team's winning streak lifted the spirits of their fans.
Poznámka: Spirit often conveys a collective or communal mood, while mood is more individualistic.
Výrazy a časté fráze Mood
In a bad mood
Feeling unhappy, irritable, or annoyed.
Příklad: She's in a bad mood today; best not to bother her.
Poznámka: The original word 'mood' refers to a person's emotional state, while 'in a bad mood' specifically highlights a negative emotional state.
In a good mood
Feeling happy, cheerful, or positive.
Příklad: He's in a good mood because he aced his exam.
Poznámka: Similar to 'in a bad mood,' this phrase specifies a positive emotional state.
Mood swings
Rapid changes in a person's emotional state.
Příklad: She has been experiencing mood swings lately, going from happy to sad quickly.
Poznámka: While 'mood' refers to a general emotional state, 'mood swings' emphasize the fluctuation between different emotions.
Be in the mood for
To feel like doing or having something.
Příklad: I'm not in the mood for pizza tonight; let's order something else.
Poznámka: This phrase goes beyond just the emotional state and relates to one's readiness or desire for a particular activity or experience.
Mood booster
Something that helps improve or lift one's mood.
Příklad: Listening to music is my go-to mood booster when I'm feeling down.
Poznámka: Unlike 'mood' alone, 'mood booster' implies an external factor or action that positively impacts one's emotional state.
Mood lighting
Lighting that is designed to create a particular ambiance or feeling.
Příklad: We set up mood lighting for the dinner party to create a cozy atmosphere.
Poznámka: This phrase relates to the use of lighting to influence the emotional atmosphere of a space, going beyond just the general emotional state of an individual.
In the mood
Feeling inclined or disposed to do something.
Příklad: I'm not really in the mood for dancing tonight; I just want to relax.
Poznámka: Similar to 'be in the mood for,' this phrase indicates one's current willingness or inclination towards a specific activity.
Mood každodenní (slangové) výrazy
Vibe
Vibe refers to the overall feeling or atmosphere of a situation or place.
Příklad: I'm getting good vibes from this place.
Poznámka: Vibe is more about the general impression or energy of a situation, whereas mood is the individual's emotional state.
Groove
Groove describes being in a comfortable, smooth, or enjoyable state of mind or activity.
Příklad: I'm really in my groove today, everything is going smoothly.
Poznámka: Groove often implies a sense of rhythm or ease in performing tasks, while mood is usually associated with emotional state.
Chill
Chill means to relax or hang out in a low-key manner.
Příklad: Let's just chill tonight, I don't feel like going out.
Poznámka: Chill is more about relaxed behavior or attitude, while mood can refer to emotional state.
Slay
Slay means to excel or do something exceptionally well.
Příklad: She's slaying in that outfit.
Poznámka: Slay is about excelling or impressing, while mood is about one's emotional state.
Lit
Lit means exciting, excellent, or high-energy.
Příklad: The party last night was lit!
Poznámka: Lit is used to describe something as highly enjoyable or energetic, while mood is more about emotional state.
On point
On point means well-executed or perfectly done.
Příklad: Your presentation was really on point today.
Poznámka: On point is about being accurate or well done, while mood is about how someone feels emotionally.
Fired up
Fired up means enthusiastic or excited.
Příklad: After the motivational speech, everyone was fired up to make a change.
Poznámka: Fired up is about feeling enthusiastic or passionate, while mood is more about the overall emotional state.
Mood - Příklady
My mood is really low today.
The atmosphere in the room was tense.
She has been in a great emotional state since she got the job.
Gramatika Mood
Mood - Podstatné jméno (Noun) / Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass)
Lemma: mood
Konjugace
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): moods, mood
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): mood
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
mood obsahuje 1 slabik: mood
Fonetický přepis: ˈmüd
mood , ˈmüd (Červená slabika je přízvučná)
Mood - Důležitost a četnost používání
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
mood: ~ 2300 (Velmi Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.