Slovník
Angličtina - Japonština

Relation

rəˈleɪʃ(ə)n
Extrémně Běžný
500 - 600
500 - 600
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.

関係 (かんけい), 相関 (そうかん), 親族関係 (しんぞくかんけい), 関係性 (かんけいせい), 関連 (かんれん)

Významy Relation v japonštině

関係 (かんけい)

Příklad:
Their relation is very close.
彼らの関係はとても親しい。
We need to improve our relation with clients.
私たちはクライアントとの関係を改善する必要がある。
Použití: formal/informalKontext: Used in both personal and professional contexts to describe connections between people or groups.
Poznámka: 関係 can refer to personal relationships or professional ties. It's a very commonly used term.

相関 (そうかん)

Příklad:
There is a strong relation between study habits and academic performance.
勉強習慣と学業成績の間には強い相関がある。
Researchers found a relation between climate change and extreme weather events.
研究者たちは気候変動と極端な天候事象の間に相関関係を見つけた。
Použití: formalKontext: Used in scientific, academic, or analytical discussions to describe statistical or causal relationships.
Poznámka: 相関 is more technical and is often used in research, statistics, and academic writings.

親族関係 (しんぞくかんけい)

Příklad:
They discussed their family relations.
彼らは家族の親族関係について話し合った。
Understanding your relations is important for family history research.
親族関係を理解することは家族の歴史研究において重要である。
Použití: formalKontext: Used in discussions about family trees, genealogy, or legal matters regarding family relationships.
Poznámka: 親族関係 specifically refers to familial relationships and is often used in legal or historical contexts.

関係性 (かんけいせい)

Příklad:
The relation between the characters in the story is complex.
物語の中のキャラクターの関係性は複雑である。
Understanding the relation among team members is crucial for teamwork.
チームメンバーの関係性を理解することはチームワークにとって重要である。
Použití: formal/informalKontext: Used in both personal and professional contexts, particularly when discussing dynamics or interactions.
Poznámka: 関係性 emphasizes the nature or dynamics of relationships rather than just the existence of a relationship.

関連 (かんれん)

Příklad:
This topic has no relation to our discussion.
このトピックは私たちの議論とは関連がない。
Please provide the necessary documents related to the case.
その件に関連する必要な書類を提出してください。
Použití: formalKontext: Often used in academic, legal, or professional contexts to describe connections or relevance.
Poznámka: 関連 is often used to indicate relevance or connection between topics, subjects, or documents.

Synonyma Relation

relationship

Relationship refers to the way in which two or more people or things are connected or the state of being connected.
Příklad: Their relationship has always been strong.
Poznámka: Relationship is often used to describe a more personal or emotional connection compared to 'relation'.

connection

Connection implies a relationship in which a person, thing, or idea is linked or associated with another.
Příklad: There is a strong connection between music and emotions.
Poznámka: Connection can be used in a broader sense to indicate any type of link or association, not necessarily limited to personal relationships.

association

Association suggests a connection or relationship between two or more things, often based on a particular characteristic or shared feature.
Příklad: The association between diet and health is well-documented.
Poznámka: Association can imply a more formal or structured relationship compared to 'relation'.

affiliation

Affiliation refers to a formal connection or association with a group, organization, or cause.
Příklad: Her affiliation with the political party is well-known.
Poznámka: Affiliation often implies a more official or institutional relationship compared to 'relation'.

Výrazy a časté fráze Relation

Blood relation

Blood relation refers to a family member, someone related by birth or genetics.
Příklad: She is my cousin, we have a blood relation.
Poznámka: This phrase specifically emphasizes the biological connection between family members.

In relation to

This phrase is used to indicate a connection or comparison between two things.
Příklad: In relation to the recent events, we need to take immediate action.
Poznámka: It focuses on the relationship or connection between two entities or concepts.

Close relation

Close relation refers to someone who is closely related, usually indicating a strong bond or familiarity.
Příklad: She is a close relation of mine; we grew up together.
Poznámka: It suggests a stronger connection compared to just a general relation.

Distant relation

Distant relation refers to a family member who is not closely connected or known well.
Příklad: He's a distant relation of ours; we only see him at family reunions.
Poznámka: It implies a lack of close relationship or regular interaction compared to close relations.

Relation to

This phrase is used to inquire about someone's connection or relationship to another person or group.
Příklad: What is your relation to the bride and groom?
Poznámka: It focuses on the specific link or bond between individuals rather than just general relations.

Public relations

Public relations involves managing the communication and relationships between an organization and the public.
Příklad: She works in public relations, handling the company's image and communication.
Poznámka: It involves the strategic management of relationships with the public, media, and other stakeholders for a specific purpose.

Intimate relation

Intimate relation refers to a close and personal relationship, often implying a romantic or sexual connection.
Příklad: Their intimate relation was kept private from others.
Poznámka: It conveys a deeper and more personal bond than a general relation, often involving emotional closeness.

Relation každodenní (slangové) výrazy

Fam

Fam is a slang term used to refer to close friends or family members. It is often used to indicate a strong bond or connection.
Příklad: My fam and I are going to the movies tonight.
Poznámka: Fam is a more casual and friendly term compared to 'family' or 'relatives.' It conveys a sense of closeness and familiarity.

Bae

Bae is a term of endearment used to refer to a boyfriend, girlfriend, or significant other.
Příklad: Have you met my bae? She's the one in the blue dress.
Poznámka: Bae is a more affectionate and informal term compared to 'partner' or 'significant other.' It is often used in a romantic or intimate context.

Crew

Crew refers to a close-knit group of friends or colleagues who regularly spend time together.
Příklad: I'm meeting up with the crew for drinks after work.
Poznámka: Crew is a casual and informal term used to describe a group of people who share a common bond or activity. It is more relaxed than 'group' or 'team.'

Squad

Squad is similar to crew and refers to a group of friends or associates who hang out together and support each other.
Příklad: My squad and I are planning a weekend getaway.
Poznámka: Squad is often used in a more trendy or youthful context compared to 'group' or 'team.' It conveys a sense of camaraderie and unity.

Homies

Homies is a slang term used to refer to close friends or companions who share a strong bond or history together.
Příklad: I've known my homies since high school.
Poznámka: Homies is a more informal and familiar term compared to 'friends' or 'buddies.' It is often associated with loyalty and camaraderie.

Clique

Clique refers to a small, exclusive group of people who share similar interests or social status.
Příklad: She's part of the popular clique at school.
Poznámka: Clique carries a connotation of exclusivity and sometimes elitism compared to 'group' or 'circle.' It implies a tight-knit group with specific characteristics or commonalities.

Ride or Die

Ride or Die is a slang term used to describe a person who is loyal and supportive in all situations, even in the most challenging times.
Příklad: She's my ride or die; we've been through everything together.
Poznámka: Ride or Die conveys a sense of unwavering loyalty and commitment beyond what 'friend' or 'companion' may imply. It signifies a deep and enduring bond.

Relation - Příklady

Relation between the two countries has been strained for years.
The study aims to explore the relation between stress and health.
She has a distant relation living in Hungary.

Gramatika Relation

Relation - Podstatné jméno (Noun) / Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass)
Lemma: relation
Konjugace
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): relations, relation
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): relation
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
relation obsahuje 3 slabik: re • la • tion
Fonetický přepis: ri-ˈlā-shən
re la tion , ri ˈlā shən (Červená slabika je přízvučná)

Relation - Důležitost a četnost používání

Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
relation: 500 - 600 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy ti pomáhá snadno objevovat, organizovat a učit se nová slova a fráze. Vytvářej personalizované sbírky slovní zásoby a procvičuj kdykoli a kdekoli.