Slovník
Angličtina - Japonština
Roar
rɔr
Velmi Běžný
~ 1700
~ 1700
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
吠える (ほえる, hoeru), 轟く (とどろく, todoroku), 叫ぶ (さけぶ, sakebu), 大声で言う (おおごえでいう, oogoe de iu)
Významy Roar v japonštině
吠える (ほえる, hoeru)
Příklad:
The dog began to roar loudly.
犬が大きな声で吠え始めた。
The lion roared in the distance.
遠くでライオンが吠えた。
Použití: informalKontext: Used to describe the sound made by animals, especially large animals like lions or dogs.
Poznámka: 吠える is commonly used for animals, particularly in a context where they are expressing strong emotions like anger or excitement.
轟く (とどろく, todoroku)
Příklad:
The thunder roared overhead.
雷が上空で轟いた。
The crowd roared with excitement.
観衆が興奮して轟いた。
Použití: formal/informalKontext: Used for both natural phenomena (like thunder) and human reactions (like a crowd cheering).
Poznámka: 轟く can suggest a loud, booming sound and is often used in literary contexts or dramatic descriptions.
叫ぶ (さけぶ, sakebu)
Příklad:
He roared in anger.
彼は怒りで叫んだ。
The teacher roared at the students.
先生は生徒に向かって叫んだ。
Použití: informalKontext: Used to describe loud vocal expressions, especially in moments of strong emotion.
Poznámka: 叫ぶ often conveys a sense of urgency or intensity, and can be used in both positive and negative contexts.
大声で言う (おおごえでいう, oogoe de iu)
Příklad:
She roared her approval of the performance.
彼女はそのパフォーマンスに大声で賛成を叫んだ。
The fans roared their support for the team.
ファンはチームへの支持を大声で叫んだ。
Použití: informalKontext: Used to describe expressing feelings or opinions loudly, often in a supportive context.
Poznámka: This expression emphasizes the volume and enthusiasm of the speaker.
Synonyma Roar
bellow
To bellow means to emit a deep, loud roar like that of a bull or a large animal. It is often associated with a powerful and resonant sound.
Příklad: The lion let out a loud bellow that echoed through the savannah.
Poznámka: Bellow is typically used to describe a deep and resonant sound, often associated with large animals.
howl
To howl refers to a long, loud, mournful cry or sound, often associated with wind, wolves, or other animals. It can convey a sense of loneliness or desolation.
Příklad: The wind howled through the trees, creating an eerie atmosphere.
Poznámka: Howl is more often used to describe a prolonged, eerie sound, often associated with animals or the wind.
thunder
To thunder means to make a loud, deep, prolonged sound, resembling that of thunder during a storm. It conveys a sense of power and intensity.
Příklad: The waterfall thundered down the cliffs, creating a deafening noise.
Poznámka: Thunder is typically used to describe a loud, deep sound that resembles the rumbling of thunder during a storm.
rumble
To rumble is to make a continuous deep, resonant sound, often associated with impending danger or a powerful event. It can convey a sense of foreboding.
Příklad: The volcano rumbled ominously before erupting.
Poznámka: Rumble is often used to describe a low, continuous sound, like that of an approaching storm or an impending event.
Výrazy a časté fráze Roar
Roar with laughter
To laugh very loudly and heartily.
Příklad: The comedian's jokes made the whole audience roar with laughter.
Poznámka: The original word 'roar' means a loud, deep sound, whereas 'roar with laughter' refers to laughing loudly.
Roar into life
To start working or functioning with a sudden and loud noise.
Příklad: The engine roared into life as soon as the mechanic fixed it.
Poznámka: The original word 'roar' refers to a loud sound, while 'roar into life' describes the sudden start of a machine or engine.
Roaring success
A great and impressive success.
Příklad: The new product was a roaring success, selling out within hours of its launch.
Poznámka: While 'roar' typically refers to a loud sound, 'roaring success' emphasizes the magnitude and positivity of the success.
Roar back
To make a sudden and impressive comeback.
Příklad: After a slow start, the team roared back in the second half to win the game.
Poznámka: The original word 'roar' indicates a loud sound, but 'roar back' suggests a strong and forceful comeback.
Roar of approval
A loud and enthusiastic expression of approval or support.
Příklad: The crowd greeted the singer with a roar of approval after her performance.
Poznámka: While 'roar' usually denotes a loud sound, 'roar of approval' signifies a positive and enthusiastic response from a group.
Roar past
To move very quickly and forcefully past something or someone.
Příklad: The sports car roared past the slower vehicles on the highway.
Poznámka: The original word 'roar' means a loud sound, but 'roar past' describes swift movement.
Roar into action
To start to act quickly and decisively, especially in response to a situation.
Příklad: In times of crisis, the emergency response team roars into action to help those in need.
Poznámka: While 'roar' usually refers to a loud sound, 'roar into action' signifies the swift and effective initiation of actions.
Roar každodenní (slangové) výrazy
Roaring
Used to describe something as extremely exciting or lively.
Příklad: The party was roaring last night!
Poznámka: Derived from 'roar' to emphasize intensity and energy.
Roaring drunk
To be very drunk or intoxicated.
Příklad: He was roaring drunk and couldn't even stand up straight.
Poznámka: Combination of 'roaring' for intensity and 'drunk' for inebriation.
Roar up
To arrive or show up forcefully and loudly.
Příklad: They're going to roar up on their motorcycles to the event.
Poznámka: The addition of 'up' implies a sudden and attention-grabbing arrival.
Roar through
To do something quickly and energetically.
Příklad: He roared through the exam in no time.
Poznámka: 'Roar' suggests speed and intensity in completion of a task.
Roar off
To leave or depart with a loud noise or speed.
Příklad: The car roared off into the night.
Poznámka: Indicates a swift and noisy departure.
Roaring fire
A very strong, intense fire.
Příklad: We sat by the roaring fire, warming our hands.
Poznámka: Uses 'roaring' to emphasize the intensity of the flames.
Roar about
To talk excitedly or enthusiastically about something.
Příklad: She's still roaring about the concert, it was amazing.
Poznámka: Uses 'roar' metaphorically to express enthusiasm and excitement in conversation.
Roar - Příklady
The lion let out a loud roar.
The crowd began to roar with excitement.
The thunder continued to roar in the distance.
Gramatika Roar
Roar - Podstatné jméno (Noun) / Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass)
Lemma: roar
Konjugace
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): roars
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): roar
Sloveso, minulý čas (Verb, past tense): roared
Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle): roaring
Sloveso, 3. osoba jednotného čísla přítomného času (Verb, 3rd person singular present): roars
Sloveso, základní tvar (Verb, base form): roar
Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present): roar
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
roar obsahuje 1 slabik: roar
Fonetický přepis: ˈrȯr
roar , ˈrȯr (Červená slabika je přízvučná)
Roar - Důležitost a četnost používání
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
roar: ~ 1700 (Velmi Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.