Slovník
Angličtina - Japonština
Tremble
ˈtrɛmbəl
Velmi Běžný
~ 1700
~ 1700
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
震える (ふるえる), 揺れる (ゆれる), 震動する (しんどうする), おののく
Významy Tremble v japonštině
震える (ふるえる)
Příklad:
I could see him tremble in fear.
彼が恐怖で震えているのが見えた。
The dog began to tremble during the thunderstorm.
犬は雷雨の間、震え始めた。
Použití: InformalKontext: Describing physical reactions to fear or cold.
Poznámka: This term is commonly used to describe involuntary shaking due to emotional or physical stimuli.
揺れる (ゆれる)
Příklad:
The building started to tremble during the earthquake.
地震の間、建物が揺れ始めた。
The leaves tremble in the wind.
葉っぱが風に揺れている。
Použití: InformalKontext: Describing shaking or swaying, often due to external forces.
Poznámka: This term can be used more generally to describe any kind of swaying or moving back and forth.
震動する (しんどうする)
Příklad:
The engine began to tremble as it started.
エンジンが始動する際に震動し始めた。
The ground trembled under the weight of the truck.
トラックの重さで地面が震動した。
Použití: FormalKontext: Describing vibrations or quakes, often in technical or scientific contexts.
Poznámka: This term is more technical and may be used in engineering or scientific discussions.
おののく
Příklad:
She trembled at the thought of the upcoming exam.
彼女は次の試験を考えるとおののいた。
He trembled with excitement before his performance.
彼は演技の前に興奮でおののいていた。
Použití: InformalKontext: Describing emotional reactions, often related to anxiety or anticipation.
Poznámka: This term conveys a strong emotional reaction, often tied to anxiety or intense feelings.
Synonyma Tremble
quiver
To quiver means to shake slightly, often due to fear, excitement, or cold.
Příklad: Her voice quivered with emotion as she spoke.
Poznámka: Similar to tremble but may imply a more subtle or rapid movement.
shiver
To shiver is to shake involuntarily, typically due to cold or fear.
Příklad: The cold wind made him shiver uncontrollably.
Poznámka: Similar to tremble but often associated with feeling cold.
shake
To shake is to tremble or vibrate rapidly, often due to nervousness, weakness, or excitement.
Příklad: His hands shook with nervousness as he approached the stage.
Poznámka: Broadly similar to tremble but can encompass a wider range of movements.
quaver
To quaver means to shake or tremble in one's voice, often due to emotion or uncertainty.
Příklad: Her voice began to quaver as she recounted the traumatic experience.
Poznámka: Specifically refers to trembling or shaking in one's voice.
Výrazy a časté fráze Tremble
Shake like a leaf
This idiom implies trembling or shaking due to fear, nervousness, or cold.
Příklad: The poor boy was shaking like a leaf after the scary movie.
Poznámka: While 'tremble' refers to shaking or vibrating involuntarily, 'shake like a leaf' specifically emphasizes the trembling caused by fear or nervousness.
Quaking in one's boots
To be extremely scared or nervous about something.
Příklad: She was quaking in her boots when asked to present in front of the large audience.
Poznámka: This phrase emphasizes the intense fear or nervousness that causes trembling, specifically focusing on the feeling of fear rather than just the physical action of trembling.
Quiver with fear
To shake slightly due to fear, anxiety, or strong emotions.
Příklad: Her voice quivered with fear as she recounted the terrifying experience.
Poznámka: While 'tremble' is a general term for shaking, 'quiver with fear' specifically indicates shaking caused by fear or strong emotions.
Shake in one's boots
To be very frightened or scared.
Příklad: The thought of confronting his boss made him shake in his boots.
Poznámka: Similar to 'quaking in one's boots,' this phrase emphasizes extreme fear or anxiety that causes trembling, particularly focusing on the fear-inducing aspect.
Tremble like a leaf
To shake uncontrollably or shiver violently, usually due to fear or cold.
Příklad: She trembled like a leaf when she heard the loud crash in the dark.
Poznámka: This idiom intensifies the action of trembling by likening it to the delicate movement of a leaf in the wind, emphasizing the uncontrollable nature of the shaking.
Shake with fear
To tremble or vibrate due to fear or intense emotion.
Příklad: His hands shook with fear as he entered the haunted house.
Poznámka: While 'tremble' is a general term for shaking, 'shake with fear' specifically highlights trembling caused by fear or strong emotions.
Quake with fear
To shake or tremble intensely due to extreme fear or anxiety.
Příklad: The thought of failing the exam made her quake with fear.
Poznámka: Similar to 'tremble,' 'quake with fear' emphasizes the intense shaking that fear or anxiety can cause, intensifying the physical manifestation of the emotion.
Tremble každodenní (slangové) výrazy
Shake like a jelly
To shake like a jelly means to tremble vigorously, similar to the wobbly movement of jelly.
Příklad: His legs were shaking like a jelly after the intense workout.
Poznámka: This slang term emphasizes the intensity or vigor of the trembling.
Wobble
Wobble refers to moving, shaking, or rocking unsteadily from side to side.
Příklad: The old table wobbled as he leaned on it.
Poznámka: While it can imply a form of trembling, wobbling suggests a more unsteady and shaky movement.
Quake
Quake means to shake or tremble violently, often used to describe the shaking of the earth during an earthquake.
Příklad: The thunderous sound made the ground quake.
Poznámka: Quake typically conveys a more intense and uncontrollable form of trembling.
Jittery
Jittery refers to feeling nervous or uneasy, often accompanied by trembling or restlessness.
Příklad: She felt jittery before her big presentation.
Poznámka: While it may involve trembling, jittery focuses more on the emotional state of being nervous or anxious.
Twitch
To twitch is to make a quick, sudden movement, often accompanied by a slight trembling.
Příklad: His eye started to twitch when he heard the unexpected news.
Poznámka: Twitching is a brief, sudden movement that may involve trembling, but it is generally more localized and abrupt.
Rattle
Rattle refers to shaking or vibrating with a rapid series of banging or clattering sounds.
Příklad: The noise from the construction site made the windows rattle.
Poznámka: Rattle implies a more audible and noisy form of shaking or trembling compared to the subtle nature of trembling.
Tremble - Příklady
The ground began to tremble beneath our feet.
She trembled with fear as she approached the haunted house.
The cold wind made me shiver and tremble.
Gramatika Tremble
Tremble - Podstatné jméno (Noun) / Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass)
Lemma: tremble
Konjugace
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): trembles
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): tremble
Sloveso, minulý čas (Verb, past tense): trembled
Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle): trembling
Sloveso, 3. osoba jednotného čísla přítomného času (Verb, 3rd person singular present): trembles
Sloveso, základní tvar (Verb, base form): tremble
Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present): tremble
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
tremble obsahuje 2 slabik: trem • ble
Fonetický přepis: ˈtrem-bəl
trem ble , ˈtrem bəl (Červená slabika je přízvučná)
Tremble - Důležitost a četnost používání
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
tremble: ~ 1700 (Velmi Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.