Slovník
Angličtina - Korejština
Function
ˈfəŋ(k)ʃ(ə)n
Extrémně Běžný
700 - 800
700 - 800
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
기능 (gineung), 작용 (jagyeong), 행사 (haengsa), 역할 (yeokhal), 함수 (hamsu)
Významy Function v korejštině
기능 (gineung)
Příklad:
The main function of this device is to measure temperature.
이 장치의 주요 기능은 온도를 측정하는 것입니다.
Can you explain the function of this software?
이 소프트웨어의 기능을 설명해 주시겠어요?
Použití: formalKontext: Used in technical or professional contexts.
Poznámka: Often used in technology, engineering, and other fields to denote the specific role or capability of an object.
작용 (jagyeong)
Příklad:
The medication has a calming function.
이 약은 진정 작용을 합니다.
Understanding the function of hormones is crucial in biology.
호르몬의 작용을 이해하는 것은 생물학에서 매우 중요합니다.
Použití: formal/informalKontext: Used in scientific or health-related discussions.
Poznámka: Refers to the effect or action something has, especially in biological or chemical contexts.
행사 (haengsa)
Příklad:
We are organizing a function for the charity.
우리는 자선을 위한 행사를 조직하고 있습니다.
The company is hosting a function this weekend.
회사가 이번 주말에 행사를 주최합니다.
Použití: formalKontext: Used in social or corporate event contexts.
Poznámka: Typically refers to a formal gathering or event, such as a party, meeting, or ceremony.
역할 (yeokhal)
Příklad:
Every team member has a specific function in the project.
모든 팀원은 프로젝트에서 특정 역할을 가지고 있습니다.
His function in the play is very important.
그의 연극에서의 역할은 매우 중요합니다.
Použití: formal/informalKontext: Used in discussions about roles or responsibilities.
Poznámka: Highlights the responsibilities or duties of individuals in a group or organization.
함수 (hamsu)
Příklad:
In mathematics, a function defines a relationship between variables.
수학에서 함수는 변수 간의 관계를 정의합니다.
You can use this function in your calculations.
이 계산에서 이 함수를 사용할 수 있습니다.
Použití: formalKontext: Used in mathematical or programming contexts.
Poznámka: Refers specifically to mathematical functions or programming functions; important in educational settings.
Synonyma Function
purpose
Purpose refers to the reason for which something is done or created.
Příklad: The purpose of this meeting is to discuss our new project.
Poznámka: While function focuses on the action or role something performs, purpose emphasizes the reason behind that action or role.
role
Role refers to the function or part played by a person or thing in a particular situation.
Příklad: In this play, the actor's role is to portray the villain.
Poznámka: Role is more specific and often refers to a character or position someone or something takes on.
use
Use refers to the way in which something is intended to be employed or operated.
Příklad: The primary use of this tool is for cutting wood.
Poznámka: Use can imply a more practical application or utility compared to the broader concept of function.
operation
Operation refers to the way in which a machine or system functions or is controlled.
Příklad: The operation of this machine requires careful attention to safety procedures.
Poznámka: Operation often implies a more mechanical or systematic process compared to the general concept of function.
Výrazy a časté fráze Function
Serve a function
To fulfill a specific purpose or role.
Příklad: The new software serves a function in streamlining our workflow.
Poznámka: The original word 'function' refers to the purpose or role itself, while this phrase emphasizes the action of fulfilling that purpose.
In good working order
To be in a functional or operational state.
Příklad: The machine is not functioning properly; it's not in good working order.
Poznámka: While 'function' refers to the purpose or role, this phrase emphasizes the state of being operational or functional.
Form and function
The combination of aesthetic appeal and practical utility.
Příklad: The design of the building balances form and function beautifully.
Poznámka: This phrase highlights the relationship between the visual appearance (form) and the purpose or usefulness (function) of something.
Fit for purpose
Suitable or appropriate for the intended use.
Příklad: The old equipment is no longer fit for purpose; we need to upgrade.
Poznámka: While 'function' refers to the role or purpose, this phrase emphasizes the suitability or appropriateness for that purpose.
Serve a dual purpose
To have two different functions or uses.
Příklad: The multipurpose tool serves a dual purpose as a screwdriver and a bottle opener.
Poznámka: This phrase emphasizes the versatility of having two distinct functions or purposes.
Off function
To deactivate or stop the operation of something.
Příklad: Make sure to turn off the power using the off function before leaving.
Poznámka: Unlike the general sense of 'function,' this phrase specifically refers to the action of deactivating or stopping the operation of a device or system.
Critical function
An essential or crucial role that contributes significantly to a process or system.
Příklad: The cooling system performs a critical function in preventing overheating.
Poznámka: While 'function' can refer to any role or purpose, this phrase emphasizes the importance and indispensable nature of the role being described.
Function každodenní (slangové) výrazy
Func
Func is a casual abbreviation for function, often used to refer to the main purpose or operation of something.
Příklad: Let's cut to the func of the issue and solve it efficiently.
Poznámka: Func is a shortened version of function and is used informally in conversation.
Fu
Fu is a slang term for function, indicating the usefulness or effectiveness of something.
Příklad: I can't believe the fu of this new app, it's amazing!
Poznámka: Fu is a shortened and more colloquial form of function.
Run
Run is commonly used to describe the function of software or programs running effectively or operating as intended.
Příklad: The app needs an update to run smoothly.
Poznámka: Run specifically refers to the operation or execution of a program or application.
Job
Job is often used to inquire about the specific function or purpose of something.
Příklad: What's the job of this button on the remote?
Poznámka: Job is a more casual term and is used informally to refer to a task, role, or purpose of an object or device.
Task
Task is employed to describe a specific function or duty assigned to a device or system.
Příklad: The task of this device is to monitor the system's performance.
Poznámka: Task focuses on the specific assignment or responsibility of a function rather than its overall purpose.
Function - Příklady
Function is a fundamental concept in programming.
함수는 프로그래밍에서 기본 개념입니다.
The main function of the heart is to pump blood.
심장의 주요 기능은 혈액을 펌프질하는 것입니다.
The medication has a calming effect on the patient.
이 약물은 환자에게 진정 효과를 줍니다.
Gramatika Function
Function - Podstatné jméno (Noun) / Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass)
Lemma: function
Konjugace
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): functions, function
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): function
Sloveso, minulý čas (Verb, past tense): functioned
Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle): functioning
Sloveso, 3. osoba jednotného čísla přítomného času (Verb, 3rd person singular present): functions
Sloveso, základní tvar (Verb, base form): function
Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present): function
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
function obsahuje 2 slabik: func • tion
Fonetický přepis: ˈfəŋ(k)-shən
func tion , ˈfəŋ(k) shən (Červená slabika je přízvučná)
Function - Důležitost a četnost používání
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
function: 700 - 800 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.