Slovník
Angličtina - Norština
Pick
pɪk
Extrémně Běžný
700 - 800
700 - 800
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
plukke, velge, ta, plukke opp, plukke fra hverandre
Významy Pick v norštině (bokmål)
plukke
Příklad:
I will pick some flowers from the garden.
Jeg vil plukke noen blomster fra hagen.
Can you pick the apples from the tree?
Kan du plukke eplene fra treet?
Použití: informalKontext: Used in everyday situations involving gathering or selecting items.
Poznámka: This term is commonly used for picking fruits, flowers, or other items that can be gathered by hand.
velge
Příklad:
You can pick any book you like.
Du kan velge hvilken som helst bok du liker.
I need to pick a movie for tonight.
Jeg må velge en film for i kveld.
Použití: informalKontext: Used when making a choice or selection among options.
Poznámka: This meaning emphasizes the act of choosing rather than physically picking something up.
ta
Příklad:
I will pick the last piece of cake.
Jeg vil ta det siste stykket kake.
Please pick a seat.
Vennligst ta et sete.
Použití: informalKontext: Used in contexts where one is selecting or taking something.
Poznámka: This can also imply taking something that is available or choosing from a selection.
plukke opp
Příklad:
Can you pick me up after work?
Kan du plukke meg opp etter jobb?
I will pick up the kids from school.
Jeg vil plukke opp barna fra skolen.
Použití: informalKontext: Commonly used when referring to collecting someone or something.
Poznámka: This phrase is often used in the context of transportation or gathering people.
plukke fra hverandre
Příklad:
He likes to pick apart the arguments in the debate.
Han liker å plukke fra hverandre argumentene i debatten.
She picked the story apart until nothing was left.
Hun plukket historien fra hverandre til det ikke var noe igjen.
Použití: formal/informalKontext: Used in analytical or critical contexts.
Poznámka: This expression implies a detailed examination or critique of something.
Synonyma Pick
choose
To select from a number of possibilities.
Příklad: She couldn't decide which dress to choose for the party.
Poznámka: While 'pick' often implies a quick selection, 'choose' suggests a more thoughtful decision-making process.
select
To carefully choose from a group of items or options.
Příklad: Please select the appropriate option from the menu.
Poznámka: Similar to 'choose,' 'select' implies a deliberate decision and typically involves making a choice from a range of options.
opt
To make a choice or decision from a range of possibilities.
Příklad: I think I'll opt for the chicken instead of the beef.
Poznámka: While 'pick' can be more casual, 'opt' often suggests a formal or considered decision.
decide
To make up one's mind or reach a conclusion after consideration.
Příklad: It took him a while to decide on which movie to watch.
Poznámka: Unlike 'pick,' 'decide' emphasizes the process of making a choice after careful thought or deliberation.
Výrazy a časté fráze Pick
Pick up
To collect or gather someone or something from a particular place.
Příklad: I'll pick you up at 7 p.m. for the movie.
Poznámka: The phrase 'pick up' adds the notion of gathering or collecting in addition to just 'pick'.
Pick out
To choose or select something carefully from a group of things.
Příklad: She picked out a beautiful dress for the party.
Poznámka: In 'pick out', there is a deliberate act of selection involved.
Pick on
To repeatedly criticize, tease, or bully someone.
Příklad: Stop picking on your little brother!
Poznámka: The phrase 'pick on' implies targeting or singling out someone for negative attention.
Pick at
To eat or touch something with small movements, often without much interest.
Příklad: She kept picking at her food and didn't eat much.
Poznámka: When 'pick' is used alone, it usually refers to a more general action of selecting or choosing.
Pick off
To shoot or eliminate individual targets from a group.
Příklad: The sniper picked off several enemy soldiers from a distance.
Poznámka: The phrase 'pick off' emphasizes the action of targeting and eliminating one by one.
Pick and choose
To select only the best or most desirable options from a range of choices.
Příklad: You can't just pick and choose which tasks you want to do.
Poznámka: This phrase suggests being selective and choosing only what is most advantageous or convenient.
Pick one's brain
To ask someone for advice or information by talking to them in order to benefit from their knowledge or expertise.
Příklad: I need to pick your brain about the best places to visit in the city.
Poznámka: The phrase 'pick one's brain' implies seeking insight or knowledge from someone.
Pick a fight
To deliberately provoke or initiate a conflict or argument.
Příklad: He always seems to pick a fight with his classmates over small things.
Poznámka: The phrase 'pick a fight' indicates intentionally starting a confrontation.
Pick každodenní (slangové) výrazy
Pick a lock
To open a lock without the correct key using tools or techniques.
Příklad: He managed to pick the lock and get inside the house.
Poznámka: The slang term 'pick a lock' specifically refers to opening a lock illicitly, contrasting with the original meaning of 'pick' related to choosing or selecting.
Pick of the litter
Refers to the best or most desirable option among a group of choices.
Příklad: The puppy with the floppy ears was the pick of the litter.
Poznámka: In this context, 'pick' is used to describe the selection of the best or top choice, whereas in its original form, 'pick' relates to choosing from a variety of options.
Pick one's nose
To use one's finger to remove nasal mucus from one's nostrils.
Příklad: It's rude to pick your nose in public.
Poznámka: The slang term 'pick one's nose' has a negative connotation of engaging in an unhygienic or socially unacceptable behavior, differing from the general act of picking as selecting or choosing.
Pick someone's pocket
To steal from someone's pocket or bag without them noticing.
Příklad: Beware of pickpockets in crowded places; they might try to pick your pocket.
Poznámka: The slang term 'pick someone's pocket' involves a criminal act of stealing, contrasting with the original meaning of 'pick' related to selection or extraction.
Pick someone's brain
To ask someone for information or advice by engaging in conversation or discussion.
Příklad: I need to pick your brain about the best places to visit in the city.
Poznámka: While 'pick someone's brain' retains the concept of selection from the original meaning of 'pick', it shifts to extracting knowledge or insights rather than physical objects.
Pick - Příklady
I can't decide which dress to pick for the party.
Jeg kan ikke bestemme meg for hvilken kjole jeg skal velge til festen.
He picked some flowers from the garden.
Han plukket noen blomster fra hagen.
She picked up the phone and answered the call.
Hun tok opp telefonen og svarte på samtalen.
Gramatika Pick
Pick - Sloveso (Verb) / Sloveso, základní tvar (Verb, base form)
Lemma: pick
Konjugace
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): picks, pick
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): pick
Sloveso, minulý čas (Verb, past tense): picked
Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle): picking
Sloveso, 3. osoba jednotného čísla přítomného času (Verb, 3rd person singular present): picks
Sloveso, základní tvar (Verb, base form): pick
Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present): pick
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
pick obsahuje 1 slabik: pick
Fonetický přepis: ˈpik
pick , ˈpik (Červená slabika je přízvučná)
Pick - Důležitost a četnost používání
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
pick: 700 - 800 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.